Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Дискуссия

Примеры в контексте "Discussion - Дискуссия"

Примеры: Discussion - Дискуссия
Ms. Malys (Poland) said that the Commission's discussion of the topic of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction had revealed differences of opinion regarding the scope of the immunity of State officials from foreign jurisdiction and exceptions to immunity. Г-жа Малис (Польша) говорит, что дискуссия Комиссии по поводу иммунитета должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции выявила расхождения во мнениях относительно области применения иммунитета должностных лиц государства от иностранной юрисдикции и исключений из правил об иммунитете.
Thereafter, the floor will be opened for discussion, assessing the progress made by the countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia in achieving the objectives of the Environment Strategy for countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia, and identifying future challenges. Затем будет открыта дискуссия, посвященная оценке успехов стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии в достижении целей Экологической стратегии для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и определению будущих задач.
At that meeting, there was a discussion on whether there was a need to retain marginal 220514, relating to the tachograph, if the meeting proposals for marginal 220515, relating to Permanently Energised Equipment, were to be adopted by WP15. На этом совещании дискуссия развернулась вокруг вопроса о том, есть ли необходимость в сохранении маргинального номера 220514, касающегося тахографа, учитывая, что РГ 15 должна принять встречные предложения в отношении маргинального номера 220515, в котором говорится о постоянно находящихся под напряжением приборах.
The discussion of the role of the United Nations and of parliaments in conflict prevention and peacebuilding continued during this session, focusing more specifically on the United Nations Peacebuilding Commission, established in December 2005. На заседании была продолжена дискуссия о роли Организации Объединенных Наций и парламентов в деятельности по предотвращению конфликтов и миростроительству, в ходе которой особое внимание было уделено роли Комиссии Организации Объединенных Наций по миростроительству, учрежденной в декабре 2005 года.
The discussion of the proposed federal legislation on elections in the Territory once again brought to light the question of whether federal laws are applicable to the Territory and whether decisions affecting the Territory can be taken at the federal level. Дискуссия вокруг предложенного федерального закона о выборах в Территории вновь пролила свет на вопрос о том, применимы ли федеральные законы в Территории и могут ли решения, затрагивающие Территорию, приниматься на федеральном уровне.
As the debate's rich discussion indicated, international migration deserves continued attention from the international community, both because international cooperation is necessary to take advantage of the opportunities that international migration generates and because its impact is likely to increase in the future. Состоявшаяся в ходе сессии плодотворная дискуссия показала, что вопрос международной миграции по-прежнему заслуживает пристального внимания со стороны международного сообщества ввиду того, что международное сотрудничество необходимо для использования создаваемых международной миграцией возможностей и ввиду вероятности повышения ее воздействия в будущем.
Thus there is discussion of the merits of creating a new world environment organization, changing the Economic and Social Council into a Sustainable Development Council or creating a forum within the Economic and Social Council that would deal with sustainable development. Таким образом, проходит дискуссия по существу вопроса о создании новой всемирной природоохранной организации, преобразовании Экономического и Социального Совета в Совет по устойчивому развитию или формировании форума в рамках Экономического и Социального Совета.
The general discussion will provide an opportunity to reflect on the linkages between policies and programmes to facilitate the commercialization of intellectual property and policies and programmes to make the enforcement of intellectual property rights more effective. Общая дискуссия создаст возможность для анализа взаимосвязей между политикой и программами, направленными на содействие коммерциализации интеллектуальной собственности, и политикой и программами, направленными на более эффективное обеспечение соблюдения прав интеллектуальной собственности.
Accordingly, the high-level segment of the substantive session of 2008 of the Council will include a high-level policy dialogue; a thematic discussion; the annual ministerial review; and the first formal session of the Development Cooperation Forum. Поэтому в рамках этапа заседаний высокого уровня на основной сессии Совета 2008 года будут проводиться диалог высокого уровня по вопросам политики; тематическая дискуссия; ежегодный обзор на уровне министров; и первая официальная сессия Форума по сотрудничеству в целях развития.
Our discussion today, as we consider the experiences gained and the progress made by the Peacebuilding Commission over the past year, is also important for the 2010 review of the Commission. Наша сегодняшняя дискуссия, в ходе которой мы обсуждаем приобретенный опыт и прогресс в работе Комиссии за прошедший год, также важна в связи с запланированным на 2010 год обзором методов работы Комиссии.
A view was expressed that a discussion of the format and methods of work of the Consultative Process should include how to select the topic of focus and which aspects of the topic should be discussed, as well as how to address the topic. Было выражено мнение о том, что дискуссия относительно формата и методов работы Консультативного процесса должна включать в себя вопрос о порядке выбора основных тем о том, какие аспекты темы должны обсуждаться, а также о порядке рассмотрения темы.
The current discussion about the right to development related to the fact that it was a guarantee of the right of each individual to develop his or her possibilities to the full extent; human rights represented a means to guarantee that development. Нынешняя дискуссия относительно права на развитие связана с тем фактом, что речь идет о гарантии права каждого индивида на полное раскрытие своих возможностей; права человека являются инструментом для гарантии такого развития.
The thematic discussion focused on cooperation with other United Nations organs, in particular the Security Council, and bodies, particularly in the field, and cooperation with regional organizations. Тематическая дискуссия сосредоточилась на сотрудничестве с другими органами Организации Объединенных Наций, в частности с Советом Безопасности, а также органами, работающими на местах, и на сотрудничестве с региональными организациями.
the General Assembly decided to mark in plenary meeting the opening of the International Decade of the World's Indigenous People, (decision 49/409), it being understood that the general discussion and action on the item would take place in the Third Committee. Генеральная Ассамблея постановила отметить на пленарном заседании открытие Международного десятилетия коренных народов мира при том понимании, что общая дискуссия по этому пункту состоится в Третьем комитете и там же по нему будет принято решение (решение 49/409).
Informal briefing by the Special Representative of the IMF to the United Nations and discussion on "Recent changes in the IMF's lending framework introduced in response to the global economic and financial crisis" (organized by the International Monetary Fund (IMF)) Неофициальный брифинг Специального представителя МВФ при Организации Объединенных Наций и дискуссия на тему «Недавние изменения в системе кредитования, используемой МВФ, которые были внесены в связи с глобальным экономическим и финансовым кризисом» (организует Международный валютный фонд (МВФ))
Informal presentation and discussion on "Linking development and small arms: Policy development, field programming and research" (organized by the Permanent Mission of Switzerland and the Quaker United Nations Office) Неофициальная презентация и дискуссия на тему «Связь между развитием и стрелковым оружием: осуществление соответствующей политики, программ и исследований на местах» (организуется Постоянным представительством Швейцарии и Бюро общины квакеров при Организации Объединенных Наций)
At the United Nations Office in Kyiv, a round-table discussion was held in partnership with the Ministry of Education of Ukraine and the Ukrainian Holocaust Study Centre. G. Outreach Programme on the Holocaust and the United Nations В представительстве Организации Объединенных Наций в Киеве была проведена дискуссия «круглого стола» в партнерстве с министерством образования Украины и Украинским центром по изучению Холокоста.
That is to say, they will be analyzed for the purpose of identifying general trends with the overall aim of establishing a baseline or baselines from which further discussion can proceed in accordance with "step three" of the ERW Coordinator's "three step approach." То есть они будут проанализированы в ракурсе выявления общих тенденций с общей целью установить исходную основу или исходные основы, исходя из которых может проходить дальнейшая дискуссия в соответствии с "третьим шагом" в рамках "трехэтапного подхода" Координатора по ВПВ.
Round-table discussion on "Reclaiming multilateralism" (co-organized by the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Non-Governmental Liaison Service (UN-NGLS)) Дискуссия за круглым столом на тему «Укрепление принципа многосторонности» (организуют Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Служба связи Организации Объединенных Наций с неправительственными организациями (ССНПО))
Should the discussion on preventive technical measures aimed at improving the design of certain specific types of munitions consider all types of explosive ordnance, or should it focus on one specific type of explosive ordnance such as submunitions? Должна ли дискуссия по превентивным техническим мерам с целью совершенствования конструкции определенных конкретных типов боеприпасов рассматривать все типы взрывоопасных снарядов, или же она должна фокусироваться на одном конкретном типе взрывоопасных снарядов, таких как суббоеприпасы?
But I am glad that we are having a discussion in a formal setting, and on the part of my delegation, I would not have any problem continuing this exchange of views on the same basis, in a formal meeting. Но я рад, что наша дискуссия проходит в официальном формате, а что касается делегации, то я бы безо всяких проблем продолжил этот обмен взглядами на той же основе, на официальном заседании.
General discussion of the implementation of 1993 SNA in the CIS countries: brief reports by the CIS countries; а) общая дискуссия по вопросу о внедрении СНС 1993 года в странах СНГ: краткие доклады стран СНГ;
(c) Justice reform - penal reform, parliamentary discussion of the introduction of family courts, strengthening of workers' rights tribunals; с) реформа системы правосудия - реформа пенитенциарной системы; парламентская дискуссия по вопросу о создании судов по делам семьи; укрепление инстанций по защите прав трудящихся;
At the fifty-fourth session, a half-day of general discussion on access to justice was held and the membership of the Working Group on access to justice was expanded; На пятьдесят четвертой сессии была проведена общая дискуссия продолжительностью в половину рабочего дня по вопросу об обеспечении доступа к правосудию и был расширен членский состав Рабочей группы по вопросам обеспечения доступа к правосудию.
Interactive discussion "Growing Together: Youth and the United Nations" (organized by the United Nations Programme on Youth, Division for Social Policy and Development, Department of Economic and Social Affairs (DESA)) Интерактивная дискуссия на тему «Растем вместе: молодежь и Организация Объединенных Наций» (организуемая Программой Организации Объединенных Наций по вопросам молодежи, Отделом социальной политики и развития, Департамент по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ))