Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Дискуссия

Примеры в контексте "Discussion - Дискуссия"

Примеры: Discussion - Дискуссия
Although there was no final agreement on any particular issue or area, the discussion had led to a good exchange of ideas and clarifications that would help subsequent work of CD on the issue of NSAs. Несмотря на отсутствие окончательного согласия по любой конкретной проблеме или сфере, дискуссия привела к хорошему обмену идеями и разъяснениям, которые способствовали бы последующей работе КР по проблеме НГБ.
In the case of journalists accredited to the United Nations, there had been some discussion of a code with regard to the handling of press conferences, but as far as he was aware no actual code had yet been drafted. Что касается журналистов, аккредитованных при Организации Объединенных Наций, то состоялась некоторая дискуссия о кодексе, касающемся проведения пресс-конференций, но, насколько известно оратору, никакого кодекса пока не разработано.
IPU had helped to mobilize a parliamentary response to the crisis through the joint United Nations-IPU parliamentary hearing held in November 2009; that discussion would continue at the forthcoming hearing to be held in December 2010. МПС помог мобилизовать парламенты мира на борьбу с кризисом, организовав совместные слушания Организации Объединенных Наций и МПС, состоявшиеся в ноябре 2009 года; эта дискуссия продолжится на предстоящих слушаниях, которые состоятся в декабре 2010 года.
As is the case for the water sector, there was little mention of assessment tools for the coastal zone sector in the submissions; discussion was limited to vulnerability assessment tools. ЗЗ. Как и в случае водохозяйственного сектора в сообщениях практически не упоминались инструменты оценки для сектора береговых зон; дискуссия была ограничена инструментами оценки уязвимости.
Workshop on "International standards in the multilateral trading system: a stakeholders' discussion", within the World Trade Organization Public Symposium (25 September 2006) С. Рабочее совещание по теме "Международные стандарты в многосторонней торговой системе: дискуссия заинтересованных сторон" в рамках Общественного симпозиума Всемирной торговой организации (25 сентября 2006 года)
The German EU Council Presidency has launched a European discussion on how to integrate environment, development and conflict prevention against the background of recent activities of the European Commission. под председательства Германии в Совете Европейского союза была начата общеевропейская дискуссия о том, каким образом обеспечить взаимоувязку вопросов охраны окружающей среды, развития и предотвращения конфликтов с учетом деятельности Европейской комиссии, осуществлявшейся в последнее время.
This discussion follows the failure of the seventh NPT Review Conference and the World Summit to reach agreement on measures or commitments aimed at achieving disarmament in general and nuclear disarmament in particular. Эта дискуссия проходит в русле неудачи седьмой обзорной Конференции по ДНЯО и Всемирного саммита с достижением согласия о мерах или обязательствах, нацеленных на достижение разоружения вообще и ядерного разоружения в частности.
Indeed, I think that the discussion we had about transparency and confidence-building was one of the better discussions that we had in the course of those informal discussions here. И поистине, как мне думается, состоявшаяся у нас дискуссия относительно транспарентности и укрепления доверия стала одной из лучших дискуссий, которые мы проводили здесь в ходе этих неофициальных дискуссий.
A general discussion ensued on the use of the term 'human capital' as several participants felt uncomfortable with this term and suggested 'human resource development' as an alternative. Затем состоялась общая дискуссия по вопросу об использовании термина "человеческий капитал", поскольку несколько участников возражали против использования этого термина, и они предложили в качестве альтернативы использовать термин "развитие людских ресурсов".
A discussion on this topic will also further UNEP efforts to implement the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building and sharpen the focus of UNEP in building partnerships with other United Nations agencies and with other stakeholders. Дискуссия по этой теме также позволит укрепить усилия ЮНЕП по осуществлению Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и наращиванию потенциала и в большей степени сосредоточить работу ЮНЕП на построении партнерских отношений с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами.
It is imperative that our discussion reinforce the promotion of sustainable development, highlighting the three pillars - economic development, social development and environmental protection - and the need to promote all three in an integrated, coordinated and balanced manner. Крайне необходимо, чтобы наша дискуссия поддержала усилия, направленные на содействие устойчивому развитию, подчеркивая при этом три основных фактора - экономическое развитие, социальное развитие и защиту окружающей среды - и необходимость укрепления этих трех элементов комплексным, скоординированным и сбалансированным образом.
A sub-item entitled "General discussion" was included in the agenda to allow time for statements to be made on matters of a general nature that are related to the implementation of the Convention and the Protocols thereto and that may be of interest to the Conference. Цель включения в повестку дня подпункта под названием "Общая дискуссия" - предоставить время для заявлений по вопросам общего характера, которые связаны с осуществлением Конвенции и протоколов к ней и которые могут представлять интерес для Конференции.
Mr. Kooijmans (Observer for the International Labour Organization (ILO)) said that the Committee's discussion in the previous year had resulted in the adoption of General Assembly resolution 63/241 on the rights of the child, which focused on child labour. Г-н Коойманс (наблюдатель от Международной организации труда (МОТ)) говорит, что состоявшаяся в прошлом году в Комитете дискуссия привела к принятию резолюции 63/241 Генеральной Ассамблеи о правах ребенка, в которой большое внимание уделено детскому труду.
The Commission then held a discussion, in which the representatives of the following countries took part: Nigeria, Jamaica, Sierra Leone, Austria, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Oman and Tunisia. Затем в Комиссии состоялась дискуссия, в ходе которой выступили представители следующих стран: Нигерии, Ямайки, Сьерра-Леоне, Австрии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Омана и Туниса.
Helsinki Process, Round table discussion on "Participation as an Alternative to Extremism", 11-12 July 2006, Amman, Jordan дискуссия «за круглым столом» в рамках Хельсинкского процесса на тему «Участие как альтернатива экстремизму», 11 - 12 июля 2006 года, Амман, Иордания;
An informal discussion among Parties and experts from the IPCC on the contents of the Fourth Assessment Report was held on the same day. Contents В тот же день состоялась неофициальная дискуссия между Сторонами и экспертами МГЭИК в отношении содержания четвертого доклада об оценке.
They must give up practising politics within narrow horizons irrelevant to the higher interests of Lebanon and the future and security of the country and thereby break the vicious circle in which the discussion is currently moving. Они должны перестать заниматься политикой в узких рамках, не связанных с высшими интересами Ливана и с будущим и безопасностью страны, и таким образом разорвать порочный круг, по которому в настоящее время движется дискуссия.
With regard to legislative measures, a round table discussion on access to justice for associations was organized in April 2006 with members of the Parliament, inter alia, to address the matters raised in the review of the communication. Что касается законодательных мер, то в апреле 2006 года была организована дискуссия с членами парламента за круглым столом по вопросу о доступе к правосудию общественных объединений с целью, в частности, рассмотреть вопросы, возникшие в связи с рассмотрением сообщения.
The Committee also convened annual days of general discussion; the most recent, held in September 2008, had been devoted to the right of the child to education in emergency situations. Комитет также ежегодно проводит общую дискуссию: самая последняя дискуссия была проведена в сентябре 2008 года и была посвящена праву ребенка на образование в чрезвычайных ситуациях.
While there was much discussion about the potential of production networks for computer-related services, the evidence largely consisted of the example of India and several countries on the periphery of the OECD. Хотя дискуссия была в основном посвящена потенциальным возможностям использования производственных сетей в сфере компьютерных услуг, в качестве примера была взята главным образом Индия и несколько периферийных стран ОЭСР.
Speaking as the focal point to the Convention, he noted that it had been important for Moldova to host this workshop and that the discussion on safety would continue in Moldova among all concerned State administration, so that an integrated system could be introduced. Выступая в качестве координатора по Конвенции, он отметил, что Молдове было важно организовать у себя этот семинар и в Молдове продолжится дискуссия по мерам безопасности между всеми соответствующими органами государственной власти, с тем чтобы можно было создать комплексную систему.
There had been some discussion as to whether the personal immunity of ministers for foreign affairs, which had been recognized by the International Court of Justice in the Arrest Warrant case, was warranted under customary international law. Имело место некоторая дискуссия по вопросу о наличии оснований по международному обычному праву для личного иммунитета министров иностранных дел, который был признан Международным Судом в деле, касавшемся ордера на арест.
While some delegations had no difficulty in supporting the proposal, there were some doubts expressed that discussion on the suggested issue would give more weight to it while disregarding the other issues. Хотя некоторые делегации не испытывали трудностей с поддержкой этого предложения, были выражены некоторые сомнения на тот счет, что дискуссия по предлагаемой проблеме придала бы ей больше веса, игнорируя при этом другие проблемы.
In this regard, although the discussion about recognition of a distinct right to sanitation is ongoing, the independent expert supports the current trend of recognizing sanitation as a distinct right. Поэтому, несмотря на то, что дискуссия о признании санитарии в качестве отдельного права продолжается, независимый эксперт поддерживает набирающее силу мнение о необходимости признания санитарии в качестве отдельного права.
The discussion made it clear that many developed countries are already setting the foundation for implementing climate change programmes and strategies that will contribute effectively to reducing global emissions to minimize climate change impacts in the future. Дискуссия четко показала, что многие развитые страны уже принимают меры по формированию основы для осуществления программ и стратегий в области борьбы с изменением климата, которые будут вносить эффективный вклад в дело сокращения глобальных выбросов в целях сведения к минимуму воздействия изменения климата в будущем.