Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Дискуссия

Примеры в контексте "Discussion - Дискуссия"

Примеры: Discussion - Дискуссия
Such a discussion in the CD could be of particular interest since the CD membership includes a number of nuclear-capable States, both parties and non-parties to the NPT. Такая дискуссия на КР могла бы представлять особенный интерес, ибо членский состав КР включает ряд государств, способных обладать ядерным потенциалом, - как участников, так и неучастников ДНЯО.
The present report reflects the discussion which took place on different proposals for amendments to the draft elaborated by the Sub-Commission, which was the basis for all discussions. В настоящем докладе отражена дискуссия, которая имела место по различным предложениям о поправках к разработанному Подкомиссией проекту, который являлся основой для всех обсуждений.
Mr. CALI TZAY said that the thematic discussion on the prevention of genocide and the debate on multiculturalism were complementary. Г-н КАЛИ ЦАЙ говорит, что тематическая дискуссия по вопросу о предупреждении геноцида и обсуждение проблемы культурного разнообразия являются взаимодополняющими.
The Acting Chair (spoke in Spanish): As agreed, this morning the Committee will first hold an informal interactive discussion on disarmament and non-proliferation education. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): В соответствии с достигнутой договоренностью сегодня в первой половине дня в Комитете сначала будет проведена неофициальная интерактивная дискуссия по вопросу образования в области разоружения и нераспространения.
General discussion, including of the concept paper Общая дискуссия, в том числе по концептуальному документу
We must acknowledge and appreciate the vast effort of the international community to ensure that dialogue, discussion and negotiation prevail over force, destruction and war. Необходимо признать и оценить те значительные усилия, которые международное сообщество принимает для того, чтобы диалог, дискуссия и переговоры взяли верх над силой, разрушениями и войной.
If we tinker with the principle of consensus in the Conference on Disarmament, we will have an interminable and unproductive discussion, even on this subject. Если мы поставим под сомнение принцип консенсуса на Конференции по разоружению, начнется бесконечная и бесплодная дискуссия уже по самому этому вопросу.
A discussion at the forthcoming Development Cooperation Forum should enhance understanding and appreciation among the development partners concerning the negative effects of external debt servicing under complex and stringent management terms. Дискуссия на предстоящем Форуме по сотрудничеству в интересах развития должна углубить взаимопонимание и уважение между партнерами в области развития в том, что касается негативного воздействия обслуживания внешнего долга в сложных и жестких административных условиях.
Today's discussion eloquently illustrates how much still remains to be done by the United Nations and by the entire international community in the humanitarian area alone. Сегодняшняя дискуссия красноречиво показывает, как много еще предстоит сделать Организации Объединенных Наций и всему международному сообществу только в гуманитарной области.
The discussion in our round table was lively and enriching, enjoying broad participation by Member States, United Nations entities and representatives of civil society. Дискуссия в рамках нашего «круглого стола» носила живой и полезный характер при широком участии в ней государств-членов, структур Организации Объединенных Наций и представителей гражданского общества.
There was ongoing discussion on the concept of racial profiling in the collection of general crime statistics, but there was no standard approach. Дискуссия относительно понятия расового профилирования в процессе сбора статистической информации об общей преступности продолжается, но единый подход к этой проблеме пока не выработан.
The discussion in 2004 showed the following: Дискуссия в 2004 году показала следующее:
Arguably this discussion gains real perspective from a humanitarian sense when mines with less than this level of detectability are laid outside an appropriately marked or monitored minefield. По-видимому, реальную перспективу эта дискуссия обретает в гуманитарном смысле, когда мины, не достигающие данного уровня обнаруживаемости, устанавливаются вне надлежащим образом промаркированного и наблюдаемого минного поля.
The discussion also served the purpose of creating a common basis for the contents of section 1.8.5 in order to thus be able to define the criteria required. Эта дискуссия способствовала также достижению общего мнения в отношении содержания раздела 1.8.5 с целью определения необходимых критериев.
There was a genuine discussion as we wondered whether or not to go in. У нас разгорелась настоящая дискуссия, в ходе которой обсуждался вопрос - направлять или не направлять миссию.
On the question of cooperation with OAU and subregional organizations, there was a particularly rich discussion: Что касается вопроса о сотрудничестве с ОАЕ и субрегиональными организациями, то по нему была проведена наиболее насыщенная дискуссия:
The discussion proved that there is agreement on the necessity of a greater coherence with respect to establishment and functioning of special procedures and their working methods. Дискуссия показала наличие общего мнения о необходимости укрепления согласованности в отношении создания и функционирования специальных процедур и методов их работы.
The discussion proved fruitful, as a number of suggestions for future reform were forthcoming, both from Working Group members and from participants from NGOs. Дискуссия носила плодотворный характер, а целый ряд предложений, касавшихся будущей реформы, внесенных членами Рабочей группы и представителями НПО, могут быть осуществлены уже в ближайшем будущем.
Closing session: Round-table discussion: "European future population trends: implications for demographic statistics and demographic research" Заключительное заседание: Дискуссия за круглым столом на тему: "Будущие тенденции в области европейского народонаселения: последствия для демографической статистики и демографических исследований"
At the same meeting, a discussion was held with the Under-Secretary-General, who responded to questions raised by delegations. На том же заседании состоялась дискуссия с заместителем Генерального секретаря, который ответил на вопросы, заданные делегациями.
It had transpired from the discussion that there was no clear line separating politics, humanitarian issues and human rights. Дискуссия показала, что не существует четкого разграничения между политическими и гуманитарными вопросами и вопросами прав человека.
The general discussion might be devoted to a topic such as distinctions and interactions between migrant workers and other displaced persons and refugees. Общая дискуссия могла бы быть посвящена такой теме, как различия и взаимодействия между трудящимися-мигрантами и другими перемещенными лицами и беженцами.
The intensive discussion on agenda items 1 and 2 inspired us to make a compilation of different suggestions and proposals made during the plenary meetings. Интенсивная дискуссия по пунктам 1 и 2 повестки дня вдохновила нас сделать компиляцию разных предположений и предложений, сделанных в ходе пленарных заседаний.
Most of the discussion was therefore about how a fissile material cut-off treaty might best be verified in States that were not non-nuclear-weapon States party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty. И поэтому дискуссия велась большей частью о том, как можно было бы лучше всего производить проверку по договору о запрещении производства расщепляющегося материала в государствах, которые не относились к числу государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия, не обладающих ядерным оружием.
The discussion should establish whether a ban on radiological weapons should be pursued by the CD. Дискуссия должна установить, следует ли КР установить запрет на радиологическое оружие.