Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Дискуссия

Примеры в контексте "Discussion - Дискуссия"

Примеры: Discussion - Дискуссия
Indeed, the informal discussion on the final report a few days ago showed the importance and substance of our work this year. Более того, неофициальная дискуссия по заключительному докладу в последние несколько дней продемонстрировала важность и предметность нашей работы в этом году.
Thematic discussion (Theme to be decided on the basis of consultations that will be undertaken with Member States by the Bureau of the High-level Committee). Тематическая дискуссия (тема будет определена на основе консультаций, которые будут проведены Бюро Комитета высокого уровня с государствами-членами).
Such a discussion was the only way for advancing the collective understanding of the issues and for finding real solutions to the problems, shared by many countries. Такого рода дискуссия представляет собой единственное средство углубления коллективного понимания этих вопросов и изыскания реальных решений проблем, представляющих интерес для многих стран.
The PNG Group discussion has been on the png-mng-misc mailing list. Дискуссия рабочей группы PNG находится в списке рассылки png-mng-misc.
And a huge eruption of discussion around accessibility came, and we're really excited about that. Разразилась бурная дискуссия по поводу доступности устройства, и мы на самом деле были в восторге.
Diplomatic discussion followed, but delays on the Panamanian side forced the American arbiter to demand a withdrawal of Panama from the Coto Region on 23 August ending the matter. Последовала дипломатическая дискуссия, но задержки с панамской стороны заставили американского арбитра потребовать 23 августа от Панамы покинуть регион Кото.
The ensuing open-ended discussion began with a statement by the representative of Brazil, in which he referred to the context and objectives of the meeting. Последующая открытая дискуссия началась с заявления представителя Бразилии, который упомянул о тематике и целях совещания.
No, this isn't a discussion, it's a grilling. Нет, это не дискуссия, это поучение.
That general discussion will be organized and conducted on as broad a basis as possible with participation encouraged from relevant United Nations and non-governmental organizations. Эта общая дискуссия будет организована и проведена на максимально широкой основе, и принять в ней участие приглашаются соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации.
In recent years a large amount of discussion has been devoted to natural resource accounting and environmental accounting. В ходе последних лет ведется широкая дискуссия по вопросам учета природных ресурсов в натуральных показателях и экологического учета.
Our viewpoint has been consistent in that we believe that the best way to resolve this difficult issue is through patient discussion among all the parties concerned. Мы последовательно занимали позицию, согласно которой наилучшим путем разрешения этого сложного вопроса была бы терпеливая дискуссия заинтересованных сторон.
Finally, Sri Lanka believes that the discussion of Security Council reform we have had over the past two years has not been in vain. Наконец, Шри-Ланка считает, что дискуссия о реформе Совета Безопасности, которая продолжалась последние два года, не была напрасной.
My delegation shares the opinion that the ongoing discussion on the reform of the Council in the framework of the Open-ended Working Group is essential. Моя делегация разделяет мнение о том, что текущая дискуссия по реформе Совета в рамках Рабочей группы открытого состава крайне важна.
The discussion has also highlighted a number of principles that could serve as guidelines in the pursuit of equitable representation and increase in the Council's membership. Проведенная дискуссия высветила ряд принципов, которые могут служить основой при решении вопросов о справедливом представительстве и увеличении числа членов Совета.
There was also discussion of the Register of Conventional Arms as one means of ensuring the transparency that could dispel the suspicions that persist as a legacy of the past. Состоялась также дискуссия по вопросу регистра обычных вооружений как средства обеспечения транспарентности, которое могло бы рассеять те подозрения, которые сохраняются в качестве наследия прошлого.
The PRESIDENT: If the discussion had taken place in my family grounds, I would have solved it very quickly. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Если бы эта дискуссия проходила в семейном кругу, я бы очень быстро нашел решение.
General discussion on human rights education and public information activities relating to the Covenant. Общая дискуссия о просвещении в области прав человека и информирование населения по вопросам, касающимся Пакта
We see two reasons for this growing interest: the enhanced activities of the Security Council and the ongoing discussion on Security Council reform. Мы видим две причины этого растущего интереса: расширение деятельности Совета Безопасности и проходящая дискуссия о его реформе.
The discussion was based on the following documents: Дискуссия проводилась на основе следующих документов:
The Committee decided that the day of discussion on the administration of juvenile justice would take place on Monday, 9 October 1995. Комитет постановил, что дискуссия по вопросу об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних состоится в понедельник, 9 октября 1995 года.
A substantive discussion, centred on "An Agenda for Peace", has also begun in the General Assembly, and its results are awaited with interest. Предметная дискуссия вокруг "Повестки дня для мира" начата и Генеральной Ассамблеей, результатов которой мы с интересом ожидаем.
Mr. YUTZIS said that the present discussion was taking place partly because the Committee had not considered the report of China in sufficient depth. Г-н ЮТСИС считает, что настоящая дискуссия отчасти объясняется тем фактом, что Комитет недостаточно углубленно рассмотрел доклад Китая.
I am certain that the discussion here today will cast valuable light on how the United Nations can continue to improve its approach to peacebuilding. Я уверен в том, что наша сегодняшняя дискуссия прольет свет на то, каким образом Организация Объединенных Наций могла бы продолжать совершенствовать свой подход к миростроительству.
However, this discussion should continue not only within the European Union but also outside its member states and include other non-European countries so as to find eventual gaps. Однако настоящая дискуссия должна быть продолжена не только в рамках Европейского союза, но также и с другими странами, в том числе с неевропейскими странами, с целью выявления возможных пробелов.
An online discussion is currently being conducted as part of a process of producing a child-friendly "Q & A" about the study. В настоящее время в сети Интернет развернута дискуссия, посвященная процессу подготовки адаптированного для детей сборника вопросов и ответов, посвященных исследованию.