| The discussions have been prepared by an informal group of experts and will be introduced by presentations, followed by a moderated discussion. | Обсуждение было подготовлено неофициальной группой экспертов и начнется с презентации, после чего состоится организованная дискуссия. |
| 'Quality of life and active ageing': in-depth discussion. | Углубленная дискуссия по вопросу "Качество жизни и активная старость". |
| The discussion demonstrated a convergence of views on the facilitative role of the branch. | Эта дискуссия продемонстрировала конвергенцию мнений в отношении стимулирующей роли подразделения. |
| In the afternoon, there will be a presentation and an interactive discussion on "The Changwon Initiative". | Во второй половине дня будут проведены презентация и интерактивная дискуссия на тему «Чханвонская инициатива». |
| I am confident that an open and honest discussion will do much to build confidence between the two countries. | Я убежден, что открытая и честная дискуссия будет во многом содействовать укреплению доверия в отношениях между двумя странами. |
| The presentation was followed by a discussion between the Commission and the Informal Working Group. | За презентацией последовала дискуссия между Комиссией и Неофициальной рабочей группой. |
| An interactive discussion was held on ways to ensure the sustainability of the new industrial revolution. | Проводится интерактивная дискуссия по вопросу о путях обеспечения устойчивости новой промышленной революции. |
| A round-table discussion on young people and sports and a meeting of the youth research network were held during the session. | Во время сессии состоялись дискуссия за круглым столом по проблемам молодежи и спорта и совещание молодежной исследовательской сети. |
| There was some discussion on the outcomes of recent meetings of relevance to UN-Habitat and its agenda. | Состоялась некоторая дискуссия по итогам недавних совещаний, имеющих отношение к ООН-Хабитат и ее повестке. |
| Areas where there is need for further analysis and discussion include: | В число тех аспектов, в связи с которыми необходимы дальнейшие анализ и дискуссия, входят: |
| Mr. Hamilton said that the discussion had underscored the importance of international and regional cooperation to promote international standards, examples and good practices. | Г-н Хамильтон заявил, что дискуссия подчеркнула важность международного и регионального сотрудничества в деле распространения международных стандартов, образцов и наилучшей практики. |
| Thereafter, a procedural discussion followed on the desired outcome of this agenda item. | За этим последовала процедурная дискуссия по поводу ожидаемых итогов рассмотрения этого пункта повестки дня. |
| Moreover, there was discussion about the functioning of the G20. | Кроме того, велась дискуссия на тему функционирования Группы двадцати. |
| A discussion of appropriate test speeds to evaluate protection against both long-term and short-term injuries was held at the fourth informal group meeting. | На четвертом совещании неофициальной группы состоялась дискуссия по вопросу о выборе надлежащих значений испытательной скорости для оценки эффективности защиты от как долгосрочных, так и краткосрочных травм. |
| Furthermore, a thematic discussion on structural discrimination was held and presentations by experts were followed by interactive discussions. | Кроме того, было проведено обсуждение темы структурной дискриминации, и за выступлениями экспертов последовала интерактивная дискуссия. |
| The discussion also revealed broad agreement on the fact that progress was already being made in the following areas. | Дискуссия выявила также широкое согласие в отношении того, что прогресс уже достигается в следующих областях. |
| There is a need for a deeper and more inclusive discussion of such matters, both among Governments and among independent experts. | Необходима более обстоятельная и широкая дискуссия по этим вопросам с участием правительственных представителей и независимых экспертов. |
| In raising these issues, the Secretary-General emphasizes that the discussion of them is without prejudice to the principle of judicial independence. | Затрагивая эти вопросы, Генеральный секретарь особо подчеркивает, что дискуссия по ним не наносит ущерба принципу независимости судебных органов. |
| In our judgement, that discussion should be based on the Convention on Biological Diversity. | По нашему мнению, эта дискуссия должна основываться на Конвенции о биологическом разнообразии. |
| We can reasonably assume that, although the reports of the Working Groups may be procedural in nature, a lot of discussion has taken place. | Мы можем разумно полагать, что, хотя доклады Рабочей группы могут быть процедурными по характеру, состоялась большая дискуссия. |
| There was substantial discussion of the functions of panels of experts, including their relationship to the committees to which they are assigned. | Состоялась подробная дискуссия о функциях групп экспертов, в том числе об их взаимодействии с комитетами, к которым они назначаются. |
| An extensive and rich discussion followed. | После нее развернулась широкая и плодотворная дискуссия. |
| Following the presentations, the floor will be opened for discussion with an emphasis on the findings of EEAoA and the Second Assessment. | После этих выступлений будет открыта дискуссия с акцентом на выводы, содержащиеся в ЕОЭО и Второй оценке. |
| The discussion must include education and training. | Дискуссия должна включать образование и профессиональную подготовку. |
| After a general introduction, the discussion focused on the following specific activities under this programme area. | После общего вступления дискуссия была сосредоточена на следующих конкретных мероприятиях в рамках этой программной области. |