| It was expected that discussion on all the above matters would continue in the intersessional work programme. | Ожидалось, что дискуссия по всем вышеуказанным вопросам будет продолжена в рамках программы межсессионной работы. |
| The CHAIRPERSON thanked the working group for its efforts and said that the discussion would continue at the Committee's October session. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит рабочую группу за ее усилия и говорит, что эта дискуссия будет продолжена на сессии Комитета в октябре. |
| In this context, the present discussion on the possibility of producing countries offering financing facilities to importing countries is of particular interest. | В этом контексте особый интерес представляет нынешняя дискуссия по поводу возможностей того, чтобы страны-производители предлагали механизмы финансирования странам-импортерам. |
| The consideration of certain provisions in the draft text gave rise to a general discussion that revolved around the purpose and focus of the instrument. | В ходе рассмотрения некоторых положений проекта текста развернулась общая дискуссия о целях и направленности этого документа. |
| There was a discussion on the inclusion of explosives. | Состоялась дискуссия по вопросу о включении взрывчатых веществ. |
| As a result, the entire discussion could easily backfire. | В результате, вся дискуссия легко может дать обратный результат. |
| His delegation hoped that the discussion on the so-called primary nature of the norms would not be one such reason. | Его делегация хотела бы, чтобы дискуссия по поводу первичности норм не стала одной из таких причин. |
| Rather, we are heartened that discussion on this subject has received serious attention and great interest from many delegations. | Мы должны скорее радоваться тому, что дискуссия по этому вопросу привлекла серьезное внимание и вызвала большой интерес у многих делегаций. |
| We are happy that this discussion is taking place now. | Мы удовлетворены тем, что эта дискуссия проходит сейчас. |
| This discussion is important for two reasons. | Эта дискуссия имеет большое значение по двум причинам. |
| The seminar encouraged deeper discussion of the problems concerning asylum, aliens and refugees in Italy. | На семинаре была проведена углубленная дискуссия по проблемам, касающимся убежища, иностранцев и беженцев в Италии. |
| This discussion should be based on technical aspects, but, at the same time, it affects the future health of this Organization. | Эта дискуссия должна основываться на технических аспектах, но в то же время она влияет на будущее здоровье этой Организации. |
| Some speakers looked forward to a useful discussion at the "Focus within the Focus" workshop, scheduled for 22 September 1997. | Ряд ораторов выразили надежду на то, что дискуссия на запланированном на 22 сентября 1997 года семинаре "Направленность в рамках направленности" окажется полезной. |
| This would require a fairly substantial and coordinated discussion between all the organizations concerned . | Для их решения потребуется подлинно основательная и скоординированная дискуссия между всеми заинтересованными организациями . |
| He reported that there had been a preliminary discussion as to the potential task forces that might be set up for coordination purposes. | Он сообщил, что состоялась предварительная дискуссия о том, какие целевые группы могут быть созданы в координационных целях. |
| I think we have had a very rich discussion. | Мне кажется, что наша дискуссия проходит очень насыщенно. |
| The mandate to be given to this working group was the subject of a long discussion. | Состоялась продолжительная дискуссия по вопросу о мандате этой группы. |
| Such a discussion may underline the importance of finishing the work of the General Assembly in putting the final touches on the comprehensive convention on terrorism. | Возможно, подобная дискуссия подчеркивает важность завершения работы Генеральной Ассамблеи по доработке всеобъемлющей конвенции по борьбе с терроризмом. |
| The resulting discussion would be long and thus contrary to the aims of the reform process. | В связи с этим началась бы долгая дискуссия, противоречащая целям процесса реформ. |
| These questions gave rise to a long discussion. | По этим вопросам состоялась продолжительная дискуссия. |
| Any discussion related to a possible multilateral framework on competition at the WTO should take into account the specific needs of developing countries. | Любая дискуссия по возможным многосторонним основам в области конкуренции в ВТО должна учитывать особые потребности развивающихся стран. |
| The discussion on this question and other related amendments to the standard layout was referred to the Specialized Section. | Дискуссия по этому вопросу и другие соответствующие поправки к типовой форме стандартов были переданы в Специализированную секцию. |
| The discussion yielded a number of issues that the Commission felt the secretariat should address in its future work. | Дискуссия позволила выделить ряд вопросов, которые, по мнению Комиссии, секретариату следовало бы затронуть в своей последующей работе. |
| Director Omorov welcomed the participants and noted that the discussion should be a dialogue. | Директор Оморов приветствовал участников и отметил, что дискуссия должна носить характер диалога. |
| There has been ongoing discussion among Member States about whether terrorism can be traced to certain so-called "root causes". | В настоящее время среди государств-членов идет дискуссия по вопросу о том, можно ли объяснить терроризм определенными так называемыми «коренными причинами». |