Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Дискуссия

Примеры в контексте "Discussion - Дискуссия"

Примеры: Discussion - Дискуссия
Finally, there was a brief discussion on whether or not FPI should be included in investment agreements. Наконец, была проведена краткая дискуссия по вопросу о целесообразности включения ИПИ в инвестиционные соглашения.
There are, however, two important caveats in this discussion: with well over 250 MEAs in force at the time of writing, each with its own particularities, the discussion has of necessity to be selective. Однако в ходе данной дискуссии необходимо учитывать два важных ограничительных фактора: с учетом того, что на момент написания настоящего документа действовало более 250 МПОС, каждая из которых имеет свои особенности, данная дискуссия должна носить селективный характер.
Although more related to our legacy to future generations, the discussion on rebuilding the past led to a discussion on archiving, an issue that several participants described as important. Хотя этот вопрос, скорее, относится к наследию, которое мы оставляем грядущим поколениям, дискуссия о реконструировании прошлого вылилась в обсуждение вопроса об архивах - вопроса, который ряд участников расценили в качестве важного.
Rights included 13. There was a discussion in the Committee on this question. По этому вопросу в рамках Комитета развернулась дискуссия.
Seems to be a lot of discussion over here. Вижу, тут во всю идёт дискуссия.
At the seminar, presentations by the invited speakers were followed by an interactive discussion. После заслушивания сообщений, с которыми выступили на семинаре приглашенные ораторы, состоялась интерактивная дискуссия.
The discussion of R2P has been plagued by distortions and myths. Дискуссия по вопросу обязанности по защите пестрит искажениями и мифами.
The Independent Expert includes a thematic discussion on "Ensuring the inclusion of minority issues in post-2015 development agendas". В доклад Независимого эксперта включена тематическая дискуссия по теме "Обеспечение включения вопросов меньшинств в повестку дня в области развития на период после 2015 года".
The march also symbolised broader concerns about violence against women, with ensuing discussion on current issues websites. Шествие также было призвано подчеркнуть растущую тревогу по поводу насилия в отношении женщин, и по его следам развернулась дискуссия на новостных сайтах.
In contrast, applications by clinical faculty and women provoke far more discussion. В противоположность этому, при рассмотрении заявлений тех, кто работает в клинической медицине, а также женщин, в нашем комитете разгорается гораздо более бурная дискуссия.
While fascinating, this philosophical discussion is hardly germane. Какой бы ни была увлекательной данная дискуссия, она вряд ли уместна.
There was substantial discussion regarding ways to share experience acquired and lessons learned, both among existing members and with incoming members. Состоялась углубленная дискуссия по вопросу о путях обмена приобретенным опытом и извлеченными уроками как между действующими членами Комитета, так и с теми, кто только приступает к выполнению своих обязанностей.
GRRF noted the intention of the OICA proposal, but due to time constraints a full discussion was deferred to the next session. GRRF приняла к сведению намерение МОПАП, нашедшее отражение в ее предложении, однако из-за недостатка времени было принято решение о том, что всесторонняя дискуссия по этой проблеме пройдет на следующей сессии.
The participants considered the time-limited discussion more as a brainstorming session, and a call for ideas to which countries may contribute. Участники выразили мнение о том, что нынешняя дискуссия, ограниченная по времени, является скорее групповым поиском творческих идей и обращением к странам, которые в состоянии сделать это, представить свои соображения.
We anticipate that today's discussion will allow us to strengthen the unity of the international community in facing this threat. Г-н Гатилов: Мы приветствуем проведение открытого заседания Совета Безопасности для обсуждения актуальной проблемы, связанной с опасностью распространения оружия массового уничтожения, и рассчитываем, что сегодняшняя дискуссия позволит укрепить единство международного сообщества в борьбе с этой опасностью.
It will include a multi-stakeholder policy discussion and be followed by a workshop to present its main conclusions in Ukraine. В рамках этого мероприятия состоится дискуссия по вопросам политики с участием различных заинтересованных сторон, а также рабочее заседание, на котором секретариат представит основные выводы по Украине.
This was done at four subsequent plenary sessions through presentations followed by a question-and answer period and a general discussion each. Этот обмен опытом проходил на четырех последующих пленарных заседаниях, работа которых была организована следующим образом: после выступлений отдельных участников с сообщениями они отвечали на вопросы, а затем следовала общая дискуссия.
Many points have been made, and the discussion has gone on for a while. I shall therefore be brief and will make just a few points. В выступлениях обращалось внимание на различные аспекты, и дискуссия продолжается на протяжении некоторого времени.
The workshop concluded with a round-table discussion. В конце Рабочего совещания была проведена дискуссия за «Круглым столом».
A round-table discussion on assistance to economies in transition might take place during the fifty-eighth session of the Committee in 1996. На пятьдесят восьмой сессии Комитета в 1996 году может состояться дискуссия "за круглым столом" на тему: "Оказание помощи странам, находящимся на переходном этапе".
Based on the background document, "Policy discussion and research on generations and gender", a discussion will be held on international cooperation in the areas covered at the Conference. Пункт 5: Резюме и заключительная дискуссия, состоится дискуссия по вопросу о международном сотрудничестве в областях, затронутых на Конференции.
After the presentations introducing the topics for discussion at the beginning of each agenda item, there will be an open discussion to which all participants will be invited to contribute, based on a sign-up sheet. После выступлений в начале обсуждения каждого пункта повестки дня состоится открытая дискуссия, в проведение которой предлагается внести свой вклад всем участникам, внесенным в список выступающих.
The discussion focused on issues which have proved most problematic for States Parties to address, and for which States were to benefit from the views and experiences of the wide range of partners the discussion day was able to bring together. Дискуссия касалась в основном вопросов, с которыми государствам-членам сложнее всего справляться и в отношении которых государства могли бы получить полезную информацию и знания от широкого круга партнеров, которых удалось собрать в рамках этого Дня.
Finally, there had been a great deal of discussion regarding reform of the Bretton Woods institutions. В заключение оратор говорит, что широкая дискуссия развернулась вокруг вопроса о реформировании бреттон-вудских учреждений.
ROUND-TABLE - On the morning of Wednesday, 13 June, there will be a round-table policy discussion on services in transition economies. "КРУГЛЫЙ СТОЛ" - В первой половине дня в среду, 13 июня, будет произведена дискуссия за "круглым столом" по основным вопросам, касающимся сектора услуг в странах с переходной экономикой.