| A discussion about democracy, after all, should take into consideration and respect basic international democratic and human rights principles. | Дискуссия о демократии в конце концов должна учитывать и уважать основные принципы международной демократии и прав человека. |
| The presentations were followed by the general discussion on this topic. | После докладов была проведена общая дискуссия по этой теме. |
| The protracted discussion on procedural issues created a hiatus. | Затяжная дискуссия по процедурным вопросам породила своего рода пробел. |
| The presentations were followed by a discussion among Member States. | После этого проводилась дискуссия между государствами-членами. |
| In the light of the increase in the number and scale of natural disasters, such a discussion is most timely. | В свете роста числа и масштабов стихийных бедствий такая дискуссия представляется весьма своевременной. |
| Today's discussion reinforces our collective recognition that global climate change requires an urgent response and the widest possible cooperation by all countries. | Сегодняшняя дискуссия укрепляет нашу убежденность в том, что глобальное изменение климата требует срочного реагирования и максимально широкого сотрудничества всех стран. |
| It will also include a discussion on the obstacles that migrant women face. | Кроме того, в него будет включена дискуссия по препятствиям, с которыми приходится сталкиваться женщинам-мигрантам. |
| Following the presentation there was a short discussion on the main challenges on the ground. | После презентации состоялась краткая дискуссия об основных вызовах на местах. |
| The discussion suggested that one could move from norms to customary practice to binding arrangements. | Дискуссия показала, что от норм можно перейти к обычной практике и к связывающим договоренностям. |
| Unfortunately, the discussion is still limited to procedural matters this morning, but I am hopeful. | К сожалению, дискуссия сегодня утром все еще ограничивается процедурными вопросами, но я не теряю надежды. |
| We had a lengthy discussion on nuclear disarmament, just like on Tuesday. | У нас состоялась продолжительная дискуссия, - точно так же, как и во вторник по ядерному разоружению. |
| The experts' discussion is expected to point to policy actions or measures necessary for building and boosting developing countries' entrepreneurial and innovation capacity. | Ожидается, что дискуссия с участием экспертов позволит определить действия или меры на уровне политики, которые необходимы для создания и укрепления предпринимательского и инновационного потенциала развивающихся стран. |
| The following discussion on methodology and criteria applies only to the 80 per cent of resources devoted to the geographic sections. | Излагаемая ниже дискуссия относительно методики и критериев касается только 80 процентов ресурсов, выделяемых на географические регионы. |
| The final session contained a general discussion and conclusions led by the Seminar Chair. | На заключительном заседании под руководством председателя Семинара была проведена общая дискуссия и представлены выводы. |
| The discussion will be organised by Eurostat/European Central Bank. | Дискуссия по этому вопросу будет организована Евростатом/Европейским центральным банком. |
| Considerable research, + public discussion. | Значительная исследовательская работа и общественная дискуссия. |
| There was a lively discussion of how transparency could be affected by so-called Groups of Friends. | Состоялась оживленная дискуссия о том, как так называемые «группы друзей» могут влиять на транспарентность. |
| A similar discussion to that which had accompanied the adoption of the agenda took place. | Состоялась дискуссия, аналогичная той, которая развернулась в ходе утверждения повестки дня. |
| The discussion on United Nations reform is intensifying, including questions about the equitable participation of the developing world in decision-making processes. | Все более активно ведется дискуссия, посвященная реформированию Организации Объединенных Наций, в том числе в связи с вопросами справедливого участия развивающихся стран в процессах принятия решений. |
| The discussion will be organised by OECD. | Дискуссия по этому вопросу будет организована ОЭСР. |
| There was extensive discussion of meeting arrangements and formats. | Состоялась обстоятельная дискуссия о порядке организации и форматах заседаний. |
| There was also a general discussion about the challenge of collecting data that may be used to derive politically sensitive results. | Также была проведена общая дискуссия по проблеме сбора данных, которые могут использоваться для получения «политически чувствительных» результатов. |
| Mr. SEVIM (Country Rapporteur) said that the two-day discussion with the delegation had proved instructive and fruitful. | Г-на СЕВИМ (докладчик по стране) говорит, что двухдневная дискуссия с делегацией оказалась познавательной и плодотворной. |
| The current discussion could prove a useful first step in that direction. | Нынешняя дискуссия могла бы стать полезным первым шагом в этом направлении. |
| A discussion on that topic would help shape the Committee's position and would clarify what information it needed. | Дискуссия по этой теме могла бы помочь Комитету сформулировать свою позицию и выяснить, в какой информации он нуждается. |