In an effort not to lose sight of the people behind the numbers, he hoped that the discussion would focus on dignity and human rights. |
Стремясь не потерять из виду за цифрами людей, оратор выражает надежду на то, что дискуссия сосредоточится на человеческом достоинстве и правах человека. |
There had been much discussion on the need to provide a wider choice of schools to meet the needs of Ireland's more diverse society. |
Активная дискуссия развернулась по вопросу о необходимости предоставления более широкого выбора учебных заведений для удовлетворения потребностей все более диверсифицированного ирландского общества. |
The resulting discussion was quite comprehensive, concentrating on the following topics |
Состоявшаяся дискуссия была довольно полной и фокусировалась на следующих темах: |
I am just hoping that there will be discussion, and if States do not want to discuss, they are most welcome not to. |
Я надеюсь лишь на то, что дискуссия состоится, а если государства не желают ничего обсуждать, они вправе не делать этого. |
The meeting included a discussion about the representation of women in management of companies in the Czech Republic in relation to the proposal for a directive on gender balance. |
В ходе заседания была проведена дискуссия по вопросу о представленности женщин в руководстве компаний Чешской Республики в связи с предложением в отношении директивы о гендерном балансе. |
This discussion does not require a weapons discharge! |
Наша дискуссия не требует разряжать оружие! |
The discussion was initiated by a question of COPROCOM on the strategy needed to mobilize support for legislative reforms in its country. |
Дискуссия началась с обсуждения вопроса, поднятого КОПРОКОМ относительно стратегии, позволяющей мобилизовать поддержку для осуществления законодательных реформ в стране. |
Presentations from international organizations and States Parties on provision of assistance and coordination with relevant organizations (security aspects); discussion |
Презентации международных организаций и государств-участников о предоставлении содействия и координации с соответствующими организациями (охранительные аспекты); дискуссия |
Presentations from States Parties on improving national capabilities for disease surveillance, detection and diagnosis and public health systems; discussion |
Презентации государств-участников о совершенствовании национальных потенциалов для наблюдения, обнаружения и диагностики заболеваний и систем общественного здравоохранения; дискуссия |
Presentations from States Parties on improving national capabilities to conduct criminal enquiries and for a security response; discussion |
Презентации государств-участников о совершенствовании национальных потенциалов для проведения уголовных расследований и реагирования в целях безопасности; дискуссия |
The CHAIRPERSON noted that the discussion was far from closed and therefore proposed that the consideration of recommendation 6 bis should be continued at a subsequent meeting. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что дискуссия далека от завершения и в связи с этим предлагает продолжить рассмотрение рекомендации 6-бис на следующем заседании. |
Annual discussion on human rights and persons with disabilities |
Ежегодная дискуссия о правах человека и инвалидах |
A discussion on the follow-up to the Madrid Conference and its challenges took place in March 2002 in New York during the seventy-fourth session of the Human Rights Committee. |
Кроме того, дискуссия по вопросу о последующих мерах по итогам Мадридской конференции и ее задачах состоялась в марте 2002 года в Нью-Йорке в ходе семьдесят четвертой сессии Комитета по правам человека. |
The interactive discussion covered a wide range of issues from appropriate institutional mechanisms to freedom from corruption in the provision of services in these sectors. |
Интерактивная дискуссия охватывала широкий круг вопросов - от надлежащих институциональных механизмов до устранения коррупции в сфере оказания услуг в указанных секторах. |
Presentation and discussion on Slums of the world - Trends and facts of |
Презентация и дискуссия на тему «Трущобы мира - тенденции и факты, касающиеся |
Ms. Fastre said that she hoped the discussion had settled the Committee's initial doubts with respect to Belgium's commitment to the Convention. |
Г-жа Фастр выражает надежду, что нынешняя дискуссия развеяла предварительные сомнения Комитета относительно решимости Бельгии выполнять Конвенцию. |
Also in this category, there was discussion of the idea of reducing the calibre of munitions covered by this category to 35 millimetres. |
Также в рамках этой категории состоялась дискуссия относительно возможности снижения калибра боеприпасов, охватываемых этой категорией, до 35 мм. |
My delegation hopes that today's discussion will result in the establishment of concrete steps towards strengthening both United Nations and international capabilities in the field of post-conflict peacebuilding. |
Моя делегация надеется, что сегодняшняя дискуссия приведет к принятию конкретных мер по укреплению потенциалов и Организации Объединенных Наций, и международного сообщества в области постконфликтного миростроительства. |
A lot of discussion and correspondence in the press has taken place since the publication of the Gender Equality Council's survey in 1995. |
За публикацией в 1995 году обзора Совета по вопросам равенства мужчин и женщин последовала активная дискуссия и появление множества материалов в прессе. |
He hoped that the discussion would result in the adoption of recommendations that would provide States parties with support and guidance on ways to ensure the elimination of that form of discrimination. |
Он надеется, что данная дискуссия приведет к принятию рекомендаций, которые предоставят государствам-участникам поддержку и дадут руководство о путях обеспечения ликвидации этой формы дискриминации. |
1.21 The main discussion at the conference centred on four workshop sessions: |
1.21 Основная дискуссия на конференции проходила в рамках четырех семинаров: |
The discussion among the panellists was further enriched by contributions from the floor made by representatives of the following member States: |
Дискуссия между участниками группового обсуждения приобрела более содержательный характер в результате выступлений с мест представителей следующих государств-членов: |
There was discussion on whether the rate and spread of advances in the life sciences and technology required a more frequent review than every five years. |
Состоялась дискуссия по вопросу о целесообразности проводить рассмотрение темпов прогресса и масштабов распространения достижений в области биологических наук и технологий более часто, чем один раз в пять лет. |
4.5 The Joint Working Group had a general discussion and a number of practical suggestions were proposed to promote the implementation of the Guidelines. |
4.5 В Совместной рабочей группе состоялась общая дискуссия, в ходе которой был высказан ряд практических предложений, направленных на содействие осуществлению руководящих принципов. |
At the meeting of rapporteurs in St. Petersburg a discussion on the compatibility of the customs codes with the UNECE codes was held. |
На совещании докладчиков в Санкт-Петербурге состоялась дискуссия по вопросу о совместимости таможенных кодов с кодами ЕЭК ООН. |