Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Дискуссия

Примеры в контексте "Discussion - Дискуссия"

Примеры: Discussion - Дискуссия
Discussion on development issues and minorities В. Дискуссия по вопросам развития и меньшинствам
Discussion Wrap-up - next steps? Дискуссия и завершение работы - последующие шаги?
Discussion on the way forward Дискуссия, посвященная обсуждению перспектив
GENERAL DISCUSSION: FURTHER COOPERATIVE ОБЩАЯ ДИСКУССИЯ: ДАЛЬНЕЙШИЕ СОВМЕСТНЫЕ ДЕЙСТВИЯ
Discussion open and closed. Дискуссия открыта и закрыта.
Report of the Secretary-General on women's participation and inclusion in peacebuilding and planning in the aftermath of conflict: briefing by the Peacebuilding Support Office on the progress made; background paper, questions/answers, discussion Доклад Генерального секретаря об участии женщин и их подключении к деятельности по миростроительству и планированию после конфликта: брифинг Управления по поддержке миростроительства о достигнутом прогрессе, справочный документ, вопросы/ответы, дискуссия
High-level discussion on the theme "Resilient Design for Sustainable Urbanization" (on the occasion of World Habitat Day) (organized by the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), in collaboration with the Consortium for Sustainable Urbanization, Дискуссия на высоком уровне по теме «Надежные технические решения в интересах устойчивого развития городов» (по случаю Всемирного дня Хабитат) (организует Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) в сотрудничестве с Консорциумом в поддержку устойчивого развития городов, Центром проектирования долговечных объектов при
"What Needs to be Done?" Concluding Round-table Discussion ё) Заключительная дискуссия "за круглым столом" на тему "Что необходимо делать?"
Discussion on how far 'free' should go, however, are still inconclusive. Однако дискуссия по поводу того, какими рамками необходимо ограничивать бесплатное распространение информации, еще не закончена.
11.30 - 13.00 (B) GENERAL DISCUSSION: STRENGTHENING PUBLIC-PRIVATE COOPERATION (В) ОБЩАЯ ДИСКУССИЯ: УКРЕПЛЕНИЕ СОТРУДНИЧЕСТВА МЕЖДУ ГОСУДАРСТВЕННЫМ И ЧАСТНЫМ СЕКТОРАМИ
Discussion has commenced with IAEA on VBO issues related to Common Services to develop harmonized policies and business processes in the area of Consolidated Financial Statements/Interests in Joint Ventures. По инициативе МАГАТЭ началась дискуссия по вопросам, связанным с функционированием общих служб, расположенных в ВМЦ международных организаций, с целью разработки согласованных директив и административных процессов в области подготовки консолидированных финансовых ведомостей/интересов при осуществлении совместных деловых проектов.
Discussion at recent CCW meetings indicates that there is little doubt as to the relative importance of the detectability of a mine other than an anti-personnel mine and the role it plays in determining its overall operational effectiveness. Как показывает дискуссия на недавних совещаниях по КОО, мало сомнений вызывает относительная важность обнаруживаемости непротивопехотной мины (НППМ) и ее роль в определении общей операционной эффективности такой мины.
Discussion on Girls, Education and Development, Jan. 16, 2002; Co-sponsored by UN Economic and Social Council and World Association of Girl Guides and Girl Scouts. Дискуссия на тему «Девушки, образование и развитие», 16 января 2002 года; организована в сотрудничестве с ЭКОСОС и Всемирной ассоциацией девушек - гидов и скаутов.
9.45-11 Discussion and conclusions on useful steps for organizations preparatory to the fourth session of the Permanent Forum on Indigenous Issues Дискуссия и заключительные замечания о том, какие полезные шаги могут предпринять организации в ходе подготовки к четвертой сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов
17.00 - 18.00 General discussion 17 час. 00 мин. - Общая дискуссия
let's change the format of this lecture to a discussion. пусть вместо лекции будет дискуссия.
There will be a round table discussion on "Promoting the domestic private sector in Africa", organized by the Office of the Special Adviser on Africa, on Monday, 18 October 2004, from 1.15 to 2.45 p.m. in Conference Room 5. до 14 ч. 45 м. в зале заседаний 5 будет проведена дискуссия за круглым столом по теме «Развитие национального частного сектора в Африке», организуемая Канцелярией Специального советника по Африке.
Round table discussion on "Advisory proceedings before the International Tribunal for the Law of the Sea" (organized by the International Tribunal for the Law of Sea, in cooperation with the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, Office of Legal Affairs) Дискуссия «за круглым столом» на тему «Вынесение консультативных заключений в Международном трибунале по морскому праву» (организуемая Международным трибуналом по морскому праву в сотрудничестве с Отделом по вопросам океана и морскому праву, Управление по правовым вопросам)
Discussion followed as to whether foreign-born persons coming from countries that were part of the former country should be considered or not as international migrants, if they migrated before the break-up of the former country. Возникла дискуссия по вопросу о том, следует ли рожденных за границей лиц, прибывающих из стран, образовавшихся на месте бывшего государства, рассматривать в качестве международных мигрантов, если они мигрировали до распада этого бывшего государства.
1730 - 1830 hrs Closing Round Table Discussion: Participants to include Mr George Kowalski, Mr Ioan Dan Gheorghiu, Ms Christine Copley (Senior Manager, WCI) and Mr Klaus Brendow (Regional Coordinator - CEE Energy Programme, WEC) Заключительная дискуссия "за круглым столом": в числе участников г-н Джордж Ковальский, г-на Йоан Дан Георгиу, г-жа Кристина Копли (старший управляющий, ВИУ) и г-н Клаус Брендов (региональный координатор - Энергетическая программа ЕЭС, ВЭС)