The discussion noted that eco-tourism had the potential to play a significant role in the protection of forests and the conservation of biodiversity. |
Дискуссия показала, что экотуризм может играть существенную роль в охране лесов и сохранении биоразнообразия. |
It was important not to re-open the discussion on the Guidelines too early, since Parties were only just getting used to the new reporting formats. |
Важно, чтобы дискуссия по Руководящим принципам не была начата преждевременно, поскольку Стороны лишь только начали привыкать к новым форматам отчетности. |
Hungary looks forward to a substantive and productive discussion of these issues at the third session of the Preparatory Committee and the 2005 Review Conference. |
Венгрия ожидает, что на третьей сессии Подготовительного комитета и на Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора по этим вопросам будет проведена продуктивная дискуссия по существу. |
Need further discussion regarding impact of code on stakeholders |
Нужна дальнейшая дискуссия относительно эффекта кодекса для бенефициаров |
She notes that this discussion on the burka or niqab is not limited to Western States but that related decisions have also been issued in other regions. |
Она отмечает, что данная дискуссия на тему ношения бурки или никаба ведется не только в западных странах, поскольку подобные решения были приняты и в других регионах мира. |
(c) The compliance mechanism for the CCW and its protocols - opening discussion. |
с) механизм соблюдения для КНО и ее протоколов - начальная дискуссия; |
The question is whether such a discussion on a negotiation or other kind of mandate to deal with the issues on our agenda is really needed. |
Вопрос в том, действительно ли необходима такая дискуссия относительно переговорного или иного рода мандата на рассмотрение проблем нашей повестки дня. |
I think today's discussion on a fissile material cut-off treaty under your able leadership already contributed to deepening our understanding and early launching of negotiations on the said treaty. |
Как мне думается, сегодняшняя дискуссия под вашим умелым руководством по договору о прекращении производства расщепляющегося материала уже способствовала углублению нашего понимания и скорейшему началу переговоров по указанному договору. |
The discussion showed that banks would welcome monthly data but NSOs were concerned with the feasibility of producing such data and their volatility. |
Состоявшаяся дискуссия продемонстрировала, что банки хотели бы получать ежемесячные данные, однако НСУ испытывают сомнения по поводу практической возможности разработки таких данных и степени их изменчивости. |
A round-table discussion on "Multilingualism in international organizations: challenges of diversity" was also held at Geneva to mark the International Day of Francophonie. |
Также в Женеве был отмечен Международный день франкоязычного сообщества, где проводилась дискуссия за круглым столом на тему «Многоязычие в международных организациях: проблемы многообразия». |
This has been an interesting discussion, and I would certainly be happy to join more plenary sessions on FMCT, which sounds like what they are saying. |
У нас прошла интересная дискуссия, и я определенно был бы рад присовокупить сюда больше пленарных заседаний по ДЗПРМ - а ведь, похоже, как раз об этом они и ведут речь. |
For this reason I do not believe it is helpful to say that the discussion is between the President and one particular group of countries. |
И поэтому, как мне думается, нет смысла говорить, что дискуссия идет между Председателем и группой стран. |
The discussion following the presentations acknowledged the work of CPF in promoting synergies, as well as its importance in forwarding novel approaches for innovative financing and collaborative modalities on forests. |
За выступлениями последовала дискуссия, в ходе которой была признана работа СПЛ по стимулированию синергизма усилий, а также его важность в плане выработки новых подходов к инновационному финансированию и методам сотрудничества в том, что касается лесов. |
Conceptual discussion (exchange of information) on: |
Концептуальная дискуссия (обмен информацией) по следующим вопросам: |
As suggested by the Bureau, a discussion will take place focused on the subject of fraud as it affects land administration practices. |
По предложению Бюро будет проведена дискуссия по проблеме мошенничества, которая затрагивает практическую деятельность в области управления земельными ресурсами. |
Given various delays in the recommencement of commercial logging, a discussion has begun to emerge in Liberia about the need to revise existing laws and regulations. |
Учитывая различные задержки с процессом начала коммерческих лесозаготовок, в Либерии начинает набирать темпы дискуссия по вопросу необходимости пересмотра действующего законодательства и законодательных положений. |
There was discussion on how to deal with specific and long-standing issues, including asbestos, mercury and lead in paint. |
Состоялась дискуссия о том, как следует поступить с конкретными и давно стоящими на повестке дня вопросами, включая асбест, ртуть и свинец в краске. |
Major discussion had surrounded RBI's role as a debt manager to the government and its concomitant role as a monetary authority. |
Развернулась серьезная дискуссия вокруг роли РБИ в качестве управляющего долгом правительства и его параллельной роли органа по управлению денежно-кредитной сферой. |
There was a rich discussion during the meeting and there were many areas where views of experts overlapped, although some issues still require further consideration. |
На совещании состоялась плодотворная дискуссия, и, хотя некоторые вопросы по-прежнему нуждаются в дополнительном изучении, по многим другим вопросам мнения экспертов совпали. |
One State expressed the view that the Declaration was non-binding and discussion ensued on the aspects of indigenous peoples' rights which were binding in character. |
Одно государство выразило мнение о том, что Декларация не имеет обязательной силы, после чего возникла дискуссия по аспектам прав коренных народов, имеющим обязательную силу. |
The meeting theme was "Peace across Civilizations" and included discussion on topics such as "the non-violent resolution of conflict", assisted by trainers from UNESCO plus theatre and song workshops. |
Встреча проводилась под девизом «Мир всем цивилизациям», и в ее рамках была проведена дискуссия по теме «Ненасильственное урегулирование конфликтов», в организации которой приняли участие инструкторы из ЮНЕСКО, а также проводились семинары, посвященные театральному искусству и песенному творчеству. |
Preliminary discussion on the structure of the final report of the Expert Group |
Предварительная дискуссия по структуре окончательного доклада Группы экспертов |
The issue of DIS opens up the discussion on how to ensure effective security management after the completion of the joint programme through 2011/12. |
С вопроса о СОП начинается дискуссия о том, как гарантировать эффективное обеспечение безопасности после завершения Совместной программы на всем протяжении периода 2011/12 года. |
The Commission's discussion of the Special Rapporteur's third report, focusing on the procedural aspects of the question of immunity, had raised less contentious issues. |
Дискуссия Комиссии по третьему докладу Специального докладчика, сосредоточившись на процедурных аспектах вопроса об иммунитете, затрагивала менее спорные моменты. |
The President of the Human Rights Council concluded by stating that the discussion had been very fruitful, of extreme interest and greatly topical. |
В заключение Председатель Совета по правам человека заявила, что дискуссия была весьма плодотворной, крайне интересной и весьма своевременной. |