Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Дискуссия

Примеры в контексте "Discussion - Дискуссия"

Примеры: Discussion - Дискуссия
There, his views on evolution, as expressed in his book Adamites and Preadamites: or, A Popular Discussion (1878), were not acceptable to the University administration because they diverged from Biblical teaching. Его взгляды на эволюцию, выраженные в книге «Адамиты и Преадамиты: или Популярная дискуссия» («Adamites and Preadamites: or, A Popular Discussion», 1878), противоречили политике администрации университета, так как расходились с библейским учением.
Discussion will be needed in preparation to Kiev to agree on the institutional framework to promote and monitor the implementation of the Strategy including: Необходима дискуссия в процессе подготовки к Конференции с тем, чтобы прийти к согласию относительно организационных рамок для поддержки и мониторинга осуществления Стратегии, включая:
Discussion under the second theme provided an opportunity to present and analyse the six negotiating proposals on energy services that had been submitted in the GATS negotiations by Canada, Chile, the European Communities, Norway, the United States and Venezuela. Дискуссия по второй теме позволила представить и проанализировать шесть предложений по энергоуслугам, которые были высказаны Венесуэлой, Европейскими сообществами, Канадой, Норвегией, Соединенными Штатами Америки и Чили, в ходе переговоров в рамках ГАТС.
PLENARY DISCUSSION - Forests and Climate Change ПЛЕНАРНАЯ ДИСКУССИЯ - ЛЕСА И ИЗМЕНЕНИЕ КЛИМАТА
Discussion initially focused on the issue of the fiduciary duty of financial institutions and whether non-specialized investors who manage assets on behalf of their clients have the mandate to consider human rights issues. Первоначально дискуссия сосредоточилась на вопросе о фидуциарных обязанностях финансовых учреждений и на том, обязаны ли неспециализированные инвесторы, управляющие активами от имени своих клиентов, учитывать вопросы прав человека.
Discussion in the last plenary of the Conference on Disarmament showed that all non-nuclear-weapon States firmly believe that the nuclear weapon is illegal, illegitimate, inhumane and a serious threat for the human being. Как показала дискуссия на последнем пленарном заседании Конференции по разоружению, все государства, не обладающие ядерным оружием, твердо считают, что ядерное оружие носит незаконный, нелегитимный и бесчеловечный характер и являет собой серьезную угрозу для человека.
(b) Discussion on education statistics to obtain input to the in-depth review by the Bureau in November 2011 Ь) Дискуссия по статистике образования с целью получения материалов для углубленного анализа, который будет проведен Бюро в ноябре 2011 года
Discussion, in our view, must commence within the Council and with others concerned, at the United Nations and elsewhere, to realize these principles and objectives. На наш взгляд, в Совете с участием других заинтересованных сторон, в Организации Объединенных Наций и в других форумах должна начаться дискуссия по вопросу о реализации этих принципов и целей.
Preparations are underway for a Round Table Discussion on the role of entrepreneurs in the twenty-first century, to be held in early 2005 in a UNECE member country. В настоящее время подготавливается дискуссия за круглым столом на тему "Роль предпринимателей в ХХI столетии", которая будет проходить в начале 2005 года в одной из стран-членов ЕЭК ООН.
Discussion to date has centred on the timing and nature of such involvement and the balance to be struck between ensuring the Mobile Phone Working Group is comprehensive in membership without being so large as to be unwieldy. Проводившаяся до настоящего времени дискуссия была сосредоточена на временных сроках и характере такого участия и на необходимости сбалансированного членского состава, который обеспечивал бы "всеобъемлющую" представленность, но не был бы столь многочисленным, чтобы это затрудняло его работу.
Discussion centred on the need for guidelines to mitigate space debris, potential actions to reduce debris and the need for transparency regarding the issue. Дискуссия была сосредоточена на необходимости разработки руководящих принципов по уменьшению космического мусора, на потенциальных действиях по сокращению мусора и на необходимости транспарентности по этой проблеме.
Discussion in these situations sometimes proceeds in a committee of the whole, not in plenary, the report of which is subsequently considered and approved by the Commission in plenary. В подобных ситуациях дискуссия иногда ведется не на пленарных заседаниях, а в комитете полного состава, доклад которого затем рассматривается и утверждается Комиссией на пленарном заседании.
(e) Discussion on the theme "Italy and international protection: asylum seekers and refugees in the Mediterranean", in conjunction with UNHCR; ё) дискуссия по теме "Италия и международная защита: лица, ищущие убежища, и беженцы в Средиземноморье", совместно с УВКБ;
Round-table Discussion on Electronic Commerce Law Reform in Bangkok sponsored by The Arbitration Office, Ministry of Justice, Thailand (Bangkok, Thailand, 28 - 29 May 1998); дискуссия за круглым столом по реформе права электронной торговли, организованная в Бангкоке арбитражным отделом Министерства юстиции Таиланда (Бангкок, Таиланд, 28-29 мая 1998 года);
Many of these are addressed in document CCW/GGE/I/WP.. Considerations: Discussion of specific technical issues has raised concerns regarding confidentiality, protection of and access to technology, costs, technology sharing and assistance, military security, and so on. Многие из них рассмотрены в документе CCW/GGE/I/WP.. Соображения: Дискуссия по специфическим техническим проблемам вызвала озабоченности по поводу конфиденциальности, защиты технологии и доступа к ней, расходов, обмена технологией и помощи, военной безопасности и т.д.
B. Discussion under item 7 on Durban + 10 on developments regarding people В. Дискуссия по пункту 7 повестки дня по теме "Дурбан+10"
Discussion also took place about the proposed paragraph 29, namely the possibility of reflecting in the reports of the CSG Chair's reports the views of CSG members that might diverge from those of the CSG Chairthe Chairman. Также состоялась дискуссия по поводу предлагаемого пункта 29, а именно возможности отражения в докладах председателя РГС мнений членов РГС, которые могут отличаться от мнений председателя РГС.
It also co-sponsored a panel on "Toward Improved Global Governance: a Discussion between Governments, the International Monetary Fund, the World Bank, the European Commission and NGOs." Он также был одним из организаторов дискуссионного форума по теме «На пути к совершенствованию глобального управления: дискуссия между правительствами, Международным валютным фондом, Всемирным банком, Европейской комиссией и НПО».
Discussion on this item should focus on successful experience with training, especially institution building to provide local training effectively through sharing of efforts, experience and progress among countries, and on new technology to enhance and widen the application of training. Дискуссия по этому пункту должна быть сосредоточена на успешном опыте в области подготовки кадров, особенно создании институциональной структуры для обеспечения местной эффективной подготовки кадров посредством осуществления совместных усилий, использования опыта и достижений стран, а также новой технологии по повышению эффективности и более широкому применению подготовки кадров.
General discussion on post-privatization issues Общая дискуссия по проблемам, возникающим на этапе после приватизации
X. DISCUSSION ON THE INLAND WATER TRANSPORT IN UNECE REGION IN THE FRAMEWORK OF A HALF-DAY ROUND TABLE, UNDER THE THEME "SUSTAINABLE TRANSPORT DEVELOPMENT: THE CASE OF INLAND WATER TRANSPORT" (agenda item 8) Х. Дискуссия по вопросу о внутреннем водном транспорте в регионе ЕЭК ООН в рамках полудневного совещания за круглым столом на тему "Устойчивое развитие транспорта: внутренний водный транспорт" (пункт 8 повестки дня)
DISCUSSION ON THE IMPACT OF GLOBALIZATION ON TRANSPORT, LOGISTICS AND TRADE IN THE FRAMEWORK OF A HALF-DAY CONFERENCE JOINTLY ORGANIZED BY THE INLAND TRANSPORT COMMITTEE AND THE COMMITTEE ON TRADE XIII. ДИСКУССИЯ ПО ВОПРОСУ О ВОЗДЕЙСТВИИ ГЛОБАЛИЗАЦИИ НА ТРАНСПОРТ, ЛОГИСТИКУ И ТОРГОВЛЮ В РАМКАХ ПОЛУДНЕВНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ, ОРГАНИЗОВАННОЙ СОВМЕСТНО КОМИТЕТОМ ПО ВНУТРЕННЕМУ ТРАНСПОРТУ И КОМИТЕТОМ ПО ТОРГОВЛЕ
This week, the topic of the DPI/NGO Briefing will be "Open Discussion on the Theme and Content of the Annual DPI/NGO Conference in 2003." На этой неделе брифинг ДОИ/НПО будет проведен по теме «Открытая дискуссия, посвященная теме и содержанию ежегодной Конференции ДОИ/НПО в 2003 году».
Item 6: Round-table discussion Пункт 6: Дискуссия за круглым столом
3.00 p.m. General discussion. 15 час. 00 мин. Общая дискуссия.