| I think it was a good discussion, although not previewed on our agenda for today. | Я считаю, это была хорошая дискуссия, хотя и не предусмотренная у нас в повестке дня на сегодня. |
| A discussion on closer collaboration in radio and video production was conducted via video link with Headquarters. | С помощью видеосвязи с Центральными учреждениями была организована дискуссия по вопросам более тесного сотрудничества в подготовке радио- и видеоматериалов. |
| Several speakers expressed hope that the move towards thematic and regional programmes and the continuing discussion on identifying creative funding solutions would help improve the funding situation. | Несколько ораторов выразили надежду на то, что движение в сторону тематических и региональных программ и дальнейшая дискуссия с целью выявления новаторских подходов к финансированию позволят добиться улучшения финансового положения. |
| The important factor was not only the final outcome, but also the parliamentary discussion along the way. | Важным фактором является не только окончательный результат, но также и соответствующая парламентская дискуссия. |
| The Chairperson said that the discussion had been very interesting as always, if too short. | Председатель говорит, что дискуссия была как всегда очень интересной, хотя и слишком короткой. |
| There was some discussion of this exclusion. | Прошла кое-какая дискуссия по этому изъятию. |
| A useful discussion had indeed been held. | И была поистине проведена полезная дискуссия. |
| It was observed that the discussion focused only on intentional incidents and neglected to address accidents and inoperable or substandard objects. | Было отмечено, что дискуссия сфокусирована только на преднамеренных инцидентах и игнорирует происшествия или бездействующие или некондиционные объекты. |
| We are confident that our discussion could only benefit from a more direct engagement with civil society. | Мы уверены, что наша дискуссия не может не выиграть от более прямого взаимодействия с гражданским обществом. |
| In 2009, a discussion on creating the institution of children's ombudsman took place. | В 2009 году состоялась дискуссия по вопросу о создании института омбудсмена по правам детей. |
| On the contrary, such a discussion would enable all States to express their views. | Напротив, такая дискуссия даст возможность всем государствам высказать свои мнения. |
| Annual full-day discussion on the human rights of women Panel | Ежегодная дискуссия по вопросу о правах человека женщин в течение полного рабочего дня |
| A thematic discussion on the question was scheduled for the Committee's seventy-seventh session. | Тематическая дискуссия по этому вопросу запланирована на семьдесят седьмую сессию Комитета. |
| For the first time in years, discussion had begun on structural reforms in both developing and developed countries. | Впервые за последние годы началась дискуссия по проблемам структурных реформ как в развивающихся, так и в развитых странах. |
| The discussion will be structured around several main cross-cutting thematic areas leaving space for formal and informal interaction among participants. | З. Дискуссия будет построена на рассмотрении ряда основных междисциплинарных тематических областей; при этом будут предусмотрены возможности для официального и неформального взаимодействия между участниками. |
| If there is a discussion on NGO participation, we are prepared to contribute. | Если возникнет дискуссия на тему участия НПО, мы готовы принять в ней участие. |
| There was also a discussion on the need for a new online platform to bring together entrepreneurs and grass-roots organizations. | Состоялась также дискуссия о потребности в создании новой сетевой платформы для целей объединения предпринимательских и массовых организаций. |
| He also raised concern about the consequences that such a discussion might have on other processes. | Он также выразил обеспокоенность по поводу того, какие последствия такая дискуссия может иметь для других процессов. |
| In particular, the discussion in the Sixth Committee should not duplicate the work being done in other United Nations bodies. | В частности, дискуссия в Шестом комитете не должна дублировать работу, проводимую в других органах Организации Объединенных Наций. |
| The Slovak Republic also expects the sixty-second session to revitalize the discussion on disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. | Словацкая Республика также ожидает, что на шестьдесят второй сессии возобновится дискуссия о разоружении и нераспространении оружия массового уничтожения. |
| The discussion took place on 3 May 2007, in the city of Zalinji. | Дискуссия состоялась З мая 2007 года в городе Залинджи. |
| Belgium noted that a discussion on its legal status was beyond the Working Group's mandate. | Бельгия отметила, что дискуссия о его правовом статусе выходит за рамки мандата Рабочей группы. |
| The Committee's general discussion of that subject is set out in the section of the present report pertaining to that item. | Общая дискуссия в Комитете по данной теме изложена в разделе настоящего доклада, посвященном этому вопросу. |
| There was some discussion, however, of the appropriate response from Parties to the report. | В то же время состоялась дискуссия о надлежащей реакции Сторон на этот доклад. |
| There followed discussion about the appropriate forum for further consideration of the impact of Clean Development Mechanism projects on ozone layer protection. | Затем состоялась дискуссия о соответствующем форуме для дальнейшего рассмотрения последствий проектов в рамках Механизма чистого развития для защиты озонового слоя. |