I think it was a good discussion, although not previewed on our agenda for today. |
Я считаю, это была хорошая дискуссия, хотя и не предусмотренная у нас в повестке дня на сегодня. |
A discussion on closer collaboration in radio and video production was conducted via video link with Headquarters. |
С помощью видеосвязи с Центральными учреждениями была организована дискуссия по вопросам более тесного сотрудничества в подготовке радио- и видеоматериалов. |
Several speakers expressed hope that the move towards thematic and regional programmes and the continuing discussion on identifying creative funding solutions would help improve the funding situation. |
Несколько ораторов выразили надежду на то, что движение в сторону тематических и региональных программ и дальнейшая дискуссия с целью выявления новаторских подходов к финансированию позволят добиться улучшения финансового положения. |
The important factor was not only the final outcome, but also the parliamentary discussion along the way. |
Важным фактором является не только окончательный результат, но также и соответствующая парламентская дискуссия. |
The Chairperson said that the discussion had been very interesting as always, if too short. |
Председатель говорит, что дискуссия была как всегда очень интересной, хотя и слишком короткой. |
There was some discussion of this exclusion. |
Прошла кое-какая дискуссия по этому изъятию. |
A useful discussion had indeed been held. |
И была поистине проведена полезная дискуссия. |
It was observed that the discussion focused only on intentional incidents and neglected to address accidents and inoperable or substandard objects. |
Было отмечено, что дискуссия сфокусирована только на преднамеренных инцидентах и игнорирует происшествия или бездействующие или некондиционные объекты. |
We are confident that our discussion could only benefit from a more direct engagement with civil society. |
Мы уверены, что наша дискуссия не может не выиграть от более прямого взаимодействия с гражданским обществом. |
In 2009, a discussion on creating the institution of children's ombudsman took place. |
В 2009 году состоялась дискуссия по вопросу о создании института омбудсмена по правам детей. |
On the contrary, such a discussion would enable all States to express their views. |
Напротив, такая дискуссия даст возможность всем государствам высказать свои мнения. |
Annual full-day discussion on the human rights of women Panel |
Ежегодная дискуссия по вопросу о правах человека женщин в течение полного рабочего дня |
A thematic discussion on the question was scheduled for the Committee's seventy-seventh session. |
Тематическая дискуссия по этому вопросу запланирована на семьдесят седьмую сессию Комитета. |
For the first time in years, discussion had begun on structural reforms in both developing and developed countries. |
Впервые за последние годы началась дискуссия по проблемам структурных реформ как в развивающихся, так и в развитых странах. |
The discussion will be structured around several main cross-cutting thematic areas leaving space for formal and informal interaction among participants. |
З. Дискуссия будет построена на рассмотрении ряда основных междисциплинарных тематических областей; при этом будут предусмотрены возможности для официального и неформального взаимодействия между участниками. |
If there is a discussion on NGO participation, we are prepared to contribute. |
Если возникнет дискуссия на тему участия НПО, мы готовы принять в ней участие. |
There was also a discussion on the need for a new online platform to bring together entrepreneurs and grass-roots organizations. |
Состоялась также дискуссия о потребности в создании новой сетевой платформы для целей объединения предпринимательских и массовых организаций. |
He also raised concern about the consequences that such a discussion might have on other processes. |
Он также выразил обеспокоенность по поводу того, какие последствия такая дискуссия может иметь для других процессов. |
In particular, the discussion in the Sixth Committee should not duplicate the work being done in other United Nations bodies. |
В частности, дискуссия в Шестом комитете не должна дублировать работу, проводимую в других органах Организации Объединенных Наций. |
The Slovak Republic also expects the sixty-second session to revitalize the discussion on disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. |
Словацкая Республика также ожидает, что на шестьдесят второй сессии возобновится дискуссия о разоружении и нераспространении оружия массового уничтожения. |
The discussion took place on 3 May 2007, in the city of Zalinji. |
Дискуссия состоялась З мая 2007 года в городе Залинджи. |
Belgium noted that a discussion on its legal status was beyond the Working Group's mandate. |
Бельгия отметила, что дискуссия о его правовом статусе выходит за рамки мандата Рабочей группы. |
The Committee's general discussion of that subject is set out in the section of the present report pertaining to that item. |
Общая дискуссия в Комитете по данной теме изложена в разделе настоящего доклада, посвященном этому вопросу. |
There was some discussion, however, of the appropriate response from Parties to the report. |
В то же время состоялась дискуссия о надлежащей реакции Сторон на этот доклад. |
There followed discussion about the appropriate forum for further consideration of the impact of Clean Development Mechanism projects on ozone layer protection. |
Затем состоялась дискуссия о соответствующем форуме для дальнейшего рассмотрения последствий проектов в рамках Механизма чистого развития для защиты озонового слоя. |