| According to experts, the discussion surrounding the image on the Olympic banknote is entirely positive. | По мнению экспертов, дискуссия вокруг изображения на олимпийской купюре и вовсе позитивна. |
| I do, especially lately, but this is not open for a discussion. | Особенно в последнее время, но это не открытая дискуссия. |
| A thread is a topic of discussion in a newsgroup. | Дискуссия описывает обсуждение одной темы в телеконференции. |
| No, we had a discussion, sir. | Нет, у нас состоялась дискуссия, сэр. |
| Now, the discussion needs to shift from the academic sphere to political life. | Сегодня дискуссия должна перейти из академической сферы в политическую жизнь. |
| I imagine there has already been considerable discussion as to the exact placement of his chair. | Я полагаю, что уже была немалая дискуссия по поводу точного расположения этого кресла. |
| The discussion revealed that there were different views as to what ways and means should be used to strengthen and maintain international security. | Дискуссия также подтвердила расхождение во взглядах относительно путей и средств, используемых для укрепления и сохранения международной безопасности. |
| Thus, the general discussion is a special opportunity to evaluate the Committee's experience in the first years of its mandate. | Таким образом, нынешняя общая дискуссия создает особо благоприятные условия для оценки опыта, приобретенного Комитетом за первые годы его мандата. |
| The general discussion will therefore set an important framework to guide such a process of change. | Таким образом, эта общая дискуссия явится важной основой, устанавливающей ориентиры для такого процесса изменений. |
| The general discussion is expected to continue until the close of the afternoon meeting on Tuesday 25 April. | Ожидается, что общая дискуссия продолжится до закрытия дневного заседания во вторник, 25 апреля. |
| The discussion on the rights of children to decide on their own affairs has only just begun. | Дискуссия о правах детей самостоятельно решать свои вопросы лишь только началась. |
| As in the previous session, the discussion was very comprehensive and in many ways encouraging. | Как и на предыдущей сессии, дискуссия носила весьма всеобъемлющий и во многих отношениях обнадеживающий характер. |
| Today's discussion of multilingualism is also a very happy coincidence. | Сегодняшняя дискуссия по вопросу многоязычия - также очень удачное совпадение. |
| The relevant texts will require considerable additional discussion and drafting in the Group of Governmental Experts. | Для выработки соответствующих текстов потребуется существенная дополнительная дискуссия и подготовка проекта в Группе правительственных экспертов. |
| But the real innovation lies in the introduction of the second phase, which is called a "structured" discussion. | Однако реальное новшество содержится во введении второго этапа, который называется "структурированная" дискуссия. |
| As everyone present knows, there was broad discussion there of aspects of trade and integration as elements in Ibero-American development. | Как известно всем присутствующим, на ней имела место широкая дискуссия по вопросам торговли и интеграции как элементов иберо-американского развития. |
| We had an introductory discussion of the question of on-site inspections. | У нас прошла вводная дискуссия по вопросу об инспекциях на месте. |
| The CHAIRPERSON said that the discussion that had started was very natural, but it was introducing something new into the Committee's work. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что начавшаяся дискуссия вполне естественна, ибо предлагается нечто новое в работе Комитета. |
| The discussion will thus appear unnecessary and wasteful if the only criterion for membership remains the economic wealth of aspirant States. | Таким образом, дискуссия кажется ненужной и бесплодной, если единственным критерием членства по-прежнему является уровень экономического благосостояния государств-кандидатов. |
| However, we hope that today's discussion will contribute to laying the groundwork for the attainment of that goal in the near future. | Тем не менее мы надеемся, что сегодняшняя дискуссия будет способствовать созданию основы для достижения этой цели в ближайшем будущем. |
| There had been considerable discussion as to whether the scope of the convention should extend beyond those categories of operations and personnel. | Имела место широкая дискуссия по поводу того, следует ли расширять сферу применения конвенции за пределы этих категорий операций и персонала. |
| So, we're beginning a discussion here. | Так, дискуссия у нас тут началась. |
| There have been many rich contributions to the discussion of the structure of the Security Council. | Дискуссия по вопросу о структуре Совета Безопасности значительно обогатилась в результате многих выступлений. |
| There was also an interesting discussion on the role of foreign direct investment in structural adjustment. | З. Интересная дискуссия развернулась также вокруг вопроса о роли прямых иностранных инвестиций в структурной перестройке. |
| Thus far, the tendency has been to restrict discussion of the energy sector to those supply-side activities. | До настоящего времени дискуссия о положении в секторе энергетики, как правило, ограничивалась обсуждением соответствующих вопросов поставок электроэнергии. |