From 13 December 2004 to 13 January 2005, UNICEF facilitated an electronic discussion, designed to elicit the opinions of children and young people on the study. |
С 13 декабря 2004 года по 13 января 2005 года при помощи ЮНИСЕФ в сети Интернет была развернута дискуссия, в рамках которой детей и подростков просили высказывать свои мнения об исследовании. |
Our discussion this year also coincides with the mid-term global review of the International Decade for a Culture of Peace, which is a natural outcome of the dialogue. |
Наша дискуссия в этом году также совпадает со среднесрочным обзором Международного десятилетия культуры мира, что является естественным итогом этого диалога. |
During the review of the draft version of this strategy at the meeting of Heads of Collaborating Centres in October 1997, there was a general strategic discussion. |
Во время обзора проекта этой стратегии на совещании глав Центров сотрудничества в октябре 1997 года состоялась общая дискуссия по стратегическим вопросам. |
General discussion on children with disabilities. Informal background note by the secretariat |
"Общая дискуссия на тему 'Дети-инвалиды'", неофициальный справочный документ секретариата |
A number of delegates considered that this discussion should be situated in the context of the principles of necessity, effectiveness and proportionality. |
Ряд делегатов высказали мнение о том, что такая дискуссия должна проводиться в контексте принципов необходимости, эффективности и пропорциональности. |
An important and useful discussion on various aspects of United Nations humanitarian assistance took place at the Economic and Social Council's summer session. |
Важная и полезная дискуссия по различным аспектам чрезвычайной гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций состоялась в ходе летней сессии Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС). |
Our discussion must be political, but it must also encompass issues of identity, culture and history. |
Дискуссия, которую нам предстоит провести, должна иметь не только политический, но и познавательный, культурный и исторический характер. |
A vivid discussion on what constituted independence for a statistical office followed and there was general agreement that the legislative dimension was far from being sufficient. |
После этого последовала оживленная дискуссия по вопросу о том, в чем заключается независимость статистического управления, и участники пришли к общему мнению, что законодательные меры являются далеко недостаточными. |
Our debate on Security Council reform is taking place in a context marked in particular by the ongoing discussion of the Secretary-General's reform proposals. |
Наша дискуссия по вопросу реформы Совета Безопасности проходит в обстановке, отмеченной, в частности, продолжающимся обсуждением предложений Генерального секретаря по реформе. |
These statements will be followed by a high level Round Table discussion devoted to "Building Cohesion in Europe: Technical Answers to a Political Aspiration". |
З. После этих заявлений будет проведена дискуссия "за круглым столом" на высоком уровне по теме "Укрепление сплоченности в Европе: технические ответы на политические устремления". |
I am confident that our discussion today will assist the world body in defining further its role in supporting the global democratization process. |
Я убежден в том, что наша сегодняшняя дискуссия будет содействовать всемирному органу в деле конкретизации его роли по содействию глобальному процессу демократизации. |
It is a strong hope of the Japanese Government that this discussion will help enhance the level of international attention to the issue of conflicts in Africa. |
Правительство Японии очень надеется, что такая дискуссия поможет акцентировать внимание международного сообщества на вопросах, касающихся конфликтов в Африке. |
It is evident that public interest and discussion on human rights has increased significantly in Iceland in the past few years. |
За последние несколько лет в Исландии заметно усилился интерес общественности к правам человека и активизировалась дискуссия по проблемам в этой области. |
Is substantive discussion in the CD not one such way? |
Разве не является одним из таких способов предметная дискуссия на КР? |
On the contrary, we hope that a consensus approach will emerge from this discussion, in the interests of all of us. |
Напротив, мы надеемся на то, что данная дискуссия приведет к выработке консенсусного подхода, отвечающего интересам всех нас. |
The discussion of the Working Party will focus on the following questions: |
Дискуссия в Рабочей группе будет сосредоточена на следующих вопросах: |
The symposium could include a high-level round-table discussion with the participation of heads of United Nations entities and would aim to bring to their attention the usefulness of space science and technology and its applications. |
В рамках этого симпозиума может быть проведена дискуссия на высоком уровне за круглым столом с участием руководителей учреждений Организации Объединенных Наций, и он будет преследовать цель доведения до их сведения информации о пользе космической науки и техники и их применения на практике. |
Such a discussion should be deferred, perhaps with the resumed fifty-eighth session, and could be widened beyond the confines of the Fifth Committee. |
Такая дискуссия может быть на время отложена, возможно, до возобновленной пятьдесят восьмой сессии, и затем продолжена уже на более широком форуме, вне рамок Пятого комитета. |
We have had a long but very good discussion today, and I would like to thank all delegations for their thoughtful and thought-provoking interventions. |
Сегодня у нас состоялась весьма продолжительная, но очень плодотворная дискуссия, и я хотела бы поблагодарить все делегации за глубокие и наводящие на размышления заявления. |
Such a discussion must give priority to children's interests in keeping with the Convention on the Rights of the Child and other pertinent legal instruments. |
Такая дискуссия должна ориентироваться на приоритет интересов детей в соответствие с Конвенцией о правах ребенка и другими соответствующими международно-правовыми документами. |
Open-ended discussion on an informal global meeting to identify principles to govern the transfer of small arms and light weapons throughout the world |
Открытая дискуссия по неофициальному глобальному совещанию, посвященному определению глобальных принципов, регулирующих передачу стрелкового оружия и легких вооружений во всем мире |
During the first session of the Intergovernmental Working Group (24-26 March) a general discussion took place about the general elements and structure of the voluntary guidelines. |
В ходе первой сессии МПРГ (24-26 марта) состоялась общая дискуссия относительно общих элементов и структуры добровольных руководящих принципов. |
At the third Meeting a round-table discussion was held on the theme "Critical Problems and Issues Facing Regional Seas Conventions and Action Plans". |
На третьем Совещании прошла дискуссия «за круглым столом» по основным проблемам и вопросам, стоящим перед конвенциями и планами действий по региональным морям. |
There was discussion on whether new institutions should be created to deal with the new challenges of this era, or old ones reformed. |
Прошла дискуссия о том, следует ли создавать новые институты для рассмотрения новых задач или лучше реформировать старые институты. |
Accordingly, the Executive Director and designated representatives of local authorities and other groups of Habitat Agenda partners will make short substantive presentations followed by a discussion between delegations and panelists. |
Соответственно Директор-исполнитель и назначенные представители местных органов власти и других групп партнеров Повестки дня Хабитат выступят с краткими докладами по конкретным вопросам, после чего будет организована дискуссия между делегациями и ее участниками. |