Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Дискуссия

Примеры в контексте "Discussion - Дискуссия"

Примеры: Discussion - Дискуссия
We had this huge discussion the other night. Ночью у нас была огромная дискуссия по этому поводу.
And this is afternoon discussion time. И у нас по расписанию вечерняя дискуссия.
I think it should be a discussion among peers. Я думаю, что это должна быть дискуссия на равных.
Our understanding is, it was rather a heated discussion. Мы так понимаем, что это была довольно бурная дискуссия.
Today's discussion is postponed as we have a very special guest. Сегодняшняя дискуссия отложена, потому что у нас особый гость.
And there was a spirited discussion a few days ago. И пару дней назад состоялась ожесточенная дискуссия.
The discussion suggested that the United States is focusing on allies because of national security concerns. Дискуссия позволила предположить, что Соединенные Штаты сосредоточиваются на союзниках по соображениям национальной безопасности.
Concerning the proposal introduced by Australia, a discussion took place about whether the working group should consider a proposal that contained a significant number of changes with respect to the draft that served as the basis for discussion. В связи с внесенным Австралией предложением дискуссия развернулась вокруг вопроса о том, следует ли рабочей группе рассматривать предложения, которые содержат значительное количество изменений применительно к проекту, служащему основой для обсуждения.
The discussion should thus focus on those aspects of the issue that have been identified as most problematic for States parties to address, and which would therefore benefit from the views and experiences of the wide range of partners the discussion day is able to bring together. Таким образом, эта дискуссия ориентирована главным образом на аспекты проблемы, решение которых вызывает у государств-участников наибольшие трудности и по которым, соответственно, произойдет обмен мнениями и опытом среди широкого круга партнеров, откликнувшихся на предложение участвовать в дне общей дискуссии.
This discussion paper does not constitute a rigid or definitive framework, but, I repeat, a framework of principles on which to base our discussion. Этот дискуссионный документ таким образом не представляет собой ни жестких, ни окончательных рамок, но я повторю, что этот документ представляет собой принципиальные рамки, в которых может проходить дискуссия.
On that occasion I said that the Netherlands would welcome a broad international discussion on the Security Council, and I added that this discussion would, by its very nature, be a sensitive and highly political one. Тогда я сказал, что Нидерланды приветствовали бы широкую международную дискуссию по вопросу о Совете Безопасности, и добавил, что эта дискуссия была бы, по самому своему характеру, деликатной и в высшей степени политической.
He himself, as Chairman at the meeting when the discussion in question had taken place, had said that further discussion was not possible at that time owing to the late hour, and had suggested postponing it until the next meeting. Сам оратор, выполнявший функции Председателя на том заседании, на котором состоялась вышеупомянутая дискуссия, говорил, что дальнейшее обсуждение невозможно из-за позднего часа, и предложил отложить его до следующего заседания.
She mentioned inappropriate legislation, and reminded participants that the discussion was only the first of two, with the 2001 day of general discussion dealing with other forms of violence against children. Она коснулась вопроса о несоответствующем законодательстве и напомнила участникам о том, что эта дискуссия является лишь первой из двух и что в 2001 году будет проведен день общей дискуссии, посвященный другим формам насилия в отношении детей.
A second roundtable discussion on "Society in nature, nature in society" will open with a keynote address by the Executive Director of the United Nations Environment Programme, followed by the discussion. Вторая дискуссия за круглым столом на тему "Общество в природе, природа в обществе" откроется основным докладом Исполнительного директора Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, после которого состоится обсуждение.
DESA moderated a discussion on the linkages and synergies between these sectors, with a view to utilizing the outcome of this discussion as critical input to the special SIDS report to CSD-14 and to future CSD sessions, as well as to other UN meetings and conferences. ДЭСВ ООН была организована дискуссия по вопросам, касающимся взаимосвязей и синергии между этими секторами, с целью использовать ее результаты при подготовке специального доклада МОРС четырнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию и ее будущим сессиям, а также другим совещаниям и конференциям Организации Объединенных Наций.
On 30 September 2011, at the fifty-eighth session of the Committee, the thematic discussion was devoted to the rights of children of incarcerated parents. 30 сентября 2011 года на пятьдесят восьмой сессии Комитета такая тематическая дискуссия была посвящена правам детей, чьи родители находятся в заключении.
The discussion of this topic is crucial, as conventional wisdom on this issue has not yet been appropriately challenged. Дискуссия по данной теме крайне важна хотя бы потому, что никто еще по-настоящему не оспорил традиционные подходы к этому вопросу.
Regarding the scientific aspects, an interesting discussion took place involving the Scientific Assessment Panel about the evolution of emissions and concentrations of HFCs in the atmosphere. Что касается научных аспектов, то состоялась интересная дискуссия с участием Группы по научной оценке, касавшаяся динамики уровней выбросов и концентраций ГФУ в атмосфере.
Rather, as a consequence of the interview, the discussion on how to improve the situation of immigrants and how to promote their integration has gained welcome prominence. Последствием этого интервью явилось, скорее всего, то, что дискуссия о том, каким образом улучшить ситуацию иммигрантов и как содействовать их интеграции, вызвала в обществе нужный резонанс.
He hoped that a fact-based discussion would help to expand the group of countries in question to include the permanent members of the Security Council. Он надеется, что основанная на фактах дискуссия поможет увеличить эту группу стран и привлечет в ее состав постоянных членов Совета Безопасности.
The discussion was organized into four sessions, each with a panel of speakers presenting different aspects of the topic for consideration and debate by participating experts. Дискуссия была организована в формате четырех секций, на каждой из которых выступила группа докладчиков, осветивших различные аспекты рассматриваемой темы, а затем состоялись обсуждения с участием присутствовавших экспертов.
The discussion evolved around these topics and offered delegates and speakers the opportunity to elaborate on issues and make more specific remarks. Дискуссия, посвященная этим темам, позволила делегатам и докладчикам более подробно обсудить насущные проблемы и высказать более конкретные замечания.
Thematic discussion on the theme "Effective governance, policy-making and planning for sustainable urbanization" Тематическая дискуссия на тему «Эффективное государственное управление, разработка политики и планирование устойчивой урбанизации»
Preparatory discussion in view of the meeting of States Parties to the Geneva Conventions, Geneva, Switzerland, co-organized by the Swiss Government and ICRC. Подготовительная дискуссия в преддверии совещания государств - участников Женевских конвенций, организованная правительством Швейцарии и МККК, Женева, Швейцария.
The morning session featured a high-level panel on the theme of "World economic situation and prospects", followed by an interactive discussion. На утреннем заседании по теме «Мировое экономическое положение и перспективы» выступили эксперты высокого уровня, после чего состоялась интерактивная дискуссия.