Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Define - Определения"

Примеры: Define - Определения
To define a date, use UNTDED Tag Number 2000 Date and combine this element with UNTDED Tag Number 2005, Date or time or period function code qualifier. Для определения даты используется идентификатор даты 2000 СЭВД ООН, и данный элемент комбинируется с классификатором 2005 в отношении даты или срока или периода времени.
In the view of the Board of Auditors, the fact that the Procurement Task Force uncovered many more cases of mismanagement than of criminal conduct reinforces the need for the administration to clearly and strictly define the conditions under which an investigation should be launched. По мнению Комиссии ревизоров, тот факт, что Целевая группа по закупочной деятельности выявила гораздо больше случаев некомпетентного управления, нежели случаев неправомочного поведения, убедительно свидетельствует о необходимости четкого и конкретного определения администрацией ситуаций, когда следует начинать расследования.
To address this situation, the World Health Assembly called for the development of a code of practice on the international recruitment of health personnel, which led to a multi-stakeholder process to articulate the content of the code and define a set of actions. Для исправления этой ситуации Всемирная ассамблея здравоохранения призвала к разработке кодекса практики в области набора медицинских работников на международной основе, в результате чего был начат процесс с участием многих заинтересованных сторон в целях подготовки текста этого кодекса и определения комплекса мер.
(b) The CCCs were developed to define what UNICEF will provide for children in a crisis; Ь) с целью определения действий, которые ЮНИСЕФ предпримет в отношении детей, находящихся в кризисной ситуации, разработаны Основные обязательства Фонда;
In its decision in Saramaka People v. Suriname, the Inter-American Court referred to the Declaration, in relation to the American Convention on Human Rights, to uphold and define grounds for the rights of indigenous and tribal peoples over the natural resources existing within their territories. В своем решении по делу Народ сарамака против Суринама в контексте Межамериканской конвенции по правам человека Межамериканский суд сослался на Декларацию в целях поддержания и определения оснований для прав коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, на природные ресурсы, имеющиеся на их территориях.
It was, moreover, essential that the United Nations should adopt a formal internal control framework to improve transparency and accountability, and define an accountability framework and achieve results-based management. Кроме того, в целях повышения степени транспарентности и подотчетности, определения рамок подотчетности и обеспечения управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, Организации Объединенных Наций необходимо создать ту или иную рамочную систему внутреннего контроля.
With the international community set to define a post-2015 development framework for sustainable development, financial inclusion has become an important issue on the international policy agenda as it has the potential to contribute to poverty reduction, economic and social development and financial stability. В свете усилий, предпринимаемых международным сообществом для определения рамочной основы в области устойчивого развития на период после 2015 года, важным вопросом международной повестки дня стало обеспечение широкого доступа к финансовым услугам, поскольку он может способствовать сокращению масштабов нищеты, ускорению социально-экономического развития и достижению финансовой стабильности.
All countries should exchange best practices, collaborate and help each other to achieve the Millennium Development Goals and to develop the global post-2015 development agenda, to define sustainable development goals. Все страны должны обмениваться передовой практикой, сотрудничать друг с другом и помогать друг другу в целях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также разработки глобальной повестки дня в области развития на период после 2015 года и определения целей в области устойчивого развития.
The governance structure was also re-established to manage the submission, review and approval processes and define the responsibilities and expectations between the planning unit and the oversight bureau/unit. Была также воссоздана структура управления в целях управления процессами представления, обзора и утверждения планов работы, а также распределения обязанностей между подразделением по вопросам планирования и бюро/подразделением по вопросам надзора и определения ожидаемых от них результатов.
Given this uncertainty, I stated that it was premature to define a new role for the Mission and that consultations would be intensified with the two sides and other international stakeholders with a view to determining an appropriate future role of the United Nations. С учетом этой неопределенности я указал на преждевременность определения новой роли для Миссии и на необходимость активизации консультаций с обеими сторонами и другими международными заинтересованными сторонами в целях определения надлежащей роли Организации Объединенных Наций в будущем.
Her paper called for a "de-shrouding" of the terms used to define the colonial reality, suggesting that the terms "British Overseas Territory" and "Administering Power" instead of "Colonies" and "Colonizing Power" created an illusion of partnership and equality. В своем документе она предложила раскрыть подлинное содержание терминологии, используемой для определения колониальных реалий, отметив, что термины «британская заморская территория» и «управляющая держава», употребляемые вместо «колония» и «держава-колонизатор», создают иллюзию партнерских отношений и равенства.
In mathematics, Cramer's paradox or the Cramer-Euler paradox is the statement that the number of points of intersection of two higher-order curves in the plane can be greater than the number of arbitrary points that are usually needed to define one such curve. Парадокс Крамера или парадокс Эйлера - Крамера - это утверждение, что число точек пересечения двух кривых высокого порядка на плоскости может быть больше числа произвольных точек, которые обычно нужны для однозначного определения каждой такой кривой.
Since Hermann Minkowski's foundation for spacetime study in 1908, the concept of points in a spacetime plane being hyperbolic-orthogonal to a timeline (tangent to a world line) has been used to define simultaneity of events relative to the timeline. С момента появления в 1908 году пространства-времени Минковского была введена концепция гиперболически ортогональных к линии времени (касательная к мировой линии) точек в плоскости пространства-времени, для определения одновременности событий относительно заданной линии времени.
To clarify the meaning of the expression 'civil and commercial matters', to determine the courts whose decisions shall be recognized and enforced under this Convention, to define the expression 'social security' and to define the expression Уточнения смысла терминов "гражданские и торговые дела", определения судебных органов и решений, к которым применима данная Конвенция, определения смысла термина "социальное обеспечение" и определения значения слов "обычное местожительство";
Article 23: Specify the verb "conceal" to define its scope; provide a copy of the anti-money-laundering legislation to the Secretary-General of the United Nations. Статья 23: конкретизировать значение глагола "скрывать" с целью определения сферы его применения, а также предоставить Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций копию законодательных документов о борьбе с отмыванием денежных средств;
The inversive distance has been used to define the concept of an inversive-distance circle packing: a collection of circles such that a specified subset of pairs of circles (corresponding to the edges of a planar graph) have a given inversive distance with respect to each other. Инверсное расстояние используется для определения понятия инверсного расстояния упаковки кругов - набор окружностей со свойством, что указанное подмножество пар окружностей (соответствующих рёбрам планарного графа) имеют заданные инверсные расстояния между друг другом.
For example, to define the important quality characteristics for Men's Dress Shirts we referred to the BLS category "men's shirts", which is similar, but quite a bit broader than our men's dress shirt category. Так, например, для определения важных качественных характеристик мужских рубашек мы обратились к категории БСТ "мужские рубашки", которая является несколько более широкой по сравнению с нашей спецификацией категорий мужских рубашек.
In areas of very large sediment thickness or where seismic signals from the top of the basement are masked by interbedded lava, one may resort to seismic refraction methods to define the depth-to-top of the true basement. В районах, где толщина осадков очень велика или где отражение сейсмических сигналов от верхушки фундамента искажается впластованной лавой, для определения глубины залегания верхушки истинного фундамента можно прибегнуть к сейсморазведке МПВ.
Consideration may then have to be given to the question of whether it is necessary to define outer space or to delimit airspace and outer space, or to follow another approach, in order to adequately regulate these activities. При таком развитии событий и может возникнуть вопрос о необходимости определения космического пространства или делимитации воздушного и космического пространства либо применения иного подхода с целью обеспечить надлежащее регулирование подобной деятельности.
The transition process was initiated by the Executive Director to define a common strategic direction for UNFPA, to increase its organizational capacity, to develop a functions-based realigned structure and a human resources strategy, to promote knowledge generation and sharing, and to increase UNFPA visibility. Процесс преобразования был начат Директором-исполнителем в целях определения общего стратегического направления деятельности ЮНФПА, расширения его организационных возможностей, создания преобразованной, ориентированной на функции структуры и разработки стратегии в области людских ресурсов, поощрения создания интеллектуального потенциала и обмена знаниями и повышения авторитета ЮНФПА.
Though the Constitution does not define expressly the discrimination, it provides for international agreements in which the RA is a party to become part of the national legislation and even to prevail over local legislation, which is contrary to it [Article 122/2 of the Constitution]. Хотя в Конституции не содержится определения дискриминации как таковой, в ней предусматривается, что международные соглашения, участником которых является РА, становятся частью внутригосударственного законодательства и даже имеют верховенство над местным законодательством в случае тех или иных противоречий (пункт 2 статьи 122 Конституции).
The definition of place of usual residence given at 12.a) above can actually be used to define various concepts of population, while the second option accommodates all the additional specifications already in the definition of place of usual residence, leaving less ambiguity. Определение места обычного жительства, предлагаемое в пункте 12 а) выше, может на деле использоваться для определения различных концепций населения, в то время как второй вариант учитывает все дополнительные характеристики, которые уже содержатся в определении места обычного жительства, ограничивая возможность двусмысленного понимания.
The Board agreed on procedures to define the eligibility of lands for afforestation and reforestation project activities that will become part of the project design document for afforestation and reforestation project activities under the clean development mechanism (CDM-AR-PDD) and hence are mandatory. Совет согласовал процедуры определения критериев пригодности земель для деятельности по проектам в области облесения и лесовосстановления, которые будут включены в проектно-технический документ для деятельности по проектам в области облесения и лесовосстановления в рамках механизма чистого развития (ПТД-Л/О-МЧР) и, следовательно, являются обязательными.
In 1995, in view of the growth of after-service health insurance costs and the lack of related funding or accrual, the Secretariat had formed a task force to define an actuarially sound basis for future United Nations after-service health insurance obligations. В 1995 году в связи с увеличением расходов на медицинское страхование после выхода в отставку и отсутствием соответствующих финансовых средств или начисленных обязательств Секретариат создал целевую группу для определения надежной актуарной основы для будущих обязательств Организации Объединенных Наций по медицинскому страхованию после выхода в отставку.
(a) Further develop a global framework to strengthen a common vision, define priorities and further raise awareness to promote and mainstream sport for development and peace policies that are easily replicable; а) продолжать работу по созданию глобальной основы для формирования общего представления, определения приоритетов и продолжения агитационной деятельности в целях поощрения и интеграции легковоспроизводимых стратегий использования спорта на благо развития и мира;