| I count on their regular participation in and constructive engagement with the work of the Technical Support Committee established to define regional benchmarks. | Я надеюсь, что они будут поддерживать регулярные контакты и конструктивное взаимодействие в рамках технического комитета по поддержке, учрежденного для определения региональных контрольных показателей. |
| It was not necessary to wait for a full assessment of self-regulatory initiatives before starting to define the added value of a binding instrument. | Не представляется возможным ожидать проведения полной оценки инициатив по саморегулированию до начала определения дополнительной ценности обязательного документа. |
| Furthermore, it stipulates the development of a national action plan to define the ways forward and the time frame to eliminate shortcomings. | Кроме того, в этом документе оговорена разработка национального плана действий для определения направлений движения и сроков устранения недостатков. |
| In order to define the nature of the complaint, the Committee examines the role of community councils in Scotland. | В целях определения характера данной жалобы Комитет изучает роль общинных советов в Шотландии. |
| Gap analysis of regional bureau roles and accountabilities to assess deficiencies, identify areas for investment and define actions to establish the required expertise and capacities. | Анализ пробелов в роли региональных бюро и систем отчетности в отношении оценки недостатков, выявления сфер для инвестирования средств и определения мер, необходимых для формирования требуемых знаний и потенциала. |
| Moreover, the selection of indicators used to define fragile States reflects a combination of objective criteria and value judgements. | Кроме того, набор показателей, используемых для определения неустойчивых государств, представлен сочетанием объективных критериев и субъективных оценок. |
| Legal and regulatory frameworks have to be in place to define the rules of the game. | Следует создать правовые и нормативные рамки для определения «правил игры». |
| The present working methods were drawn up to define, facilitate and promote the meaningful participation of children in the reporting process. | З. Настоящие методы работы были сформулированы в целях определения, содействия и поощрения содержательного участия детей в процессе представления и рассмотрения докладов. |
| A single standard should be used to define the encoding of each type of information. | Следует использовать единый стандарт для определения требований к кодированию каждого типа информации. |
| Further work would be specifically needed to define the role of national statistical offices and consider the communication strategies with regard to these indicators. | Последующая работа конкретно необходима для определения роли национальных статистических управлений и рассмотрения коммуникационных стратегий в отношении этих показателей. |
| As indicated above, multiple items of evidence should be sought in order to define a suspected area as narrowly as possible. | Как отмечалось выше, с целью как можно более узкого определения границ предполагаемых районов следует изыскивать множественные свидетельства. |
| Existing legislation does not clearly define crimes and authorities. | В действующем законодательстве не дается четкого определения преступлений и властей. |
| Married life 3 words to define the new packaging. | Семейная жизнь Дай мне три определения новой упаковки. |
| You can use this table to define the file names and text that will be used in your environment. | Вы можете использовать таблицу для определения имен файлов и текста, который будет использоваться в вашем окружении. |
| It is not the intention of the independent expert to attempt to define culture. | Попытка определения культуры не входит в намерения Независимого эксперта. |
| This could be achieved through a variety of means, including the introduction of standards to define specific requirements for products and services. | Этого можно добиться с помощью различных средств, включая внедрение стандартов для определения конкретных требований для продуктов и услуг. |
| The secretariat provided copies of "INCOTERMS 2000" containing terms used to define responsibilities for shipment. | Секретариат распространил текст "ИНКОТЕРМС-2000", содержащий термины, которые используются для определения обязательств в отношении поставки. |
| Global historical data would be needed to define the correct values. | Для определения точных значений потребуются глобальные временные ряды. |
| Co-operation with the Competent Authority of a directive to define special MS requirements specified in this directive. | Сотрудничество с компетентным органом, отвечающим за ту или иную директиву, для определения особых требований к НР, оговоренных в данной директиве. |
| It is not possible or necessary to define commercial fraud with precision. | Разработка точного определения коммерческого мошенничества не является ни возможной, ни необходимой. |
| Mr. KJAERUM asked whether any studies had been conducted to define categories of disadvantaged persons. | Г-н КАЕРУМ спрашивает о том, были ли проведены какие-либо исследования для определения категорий лиц, находящихся в неблагоприятных условиях. |
| Waterway profiles can be used to define a special water level . | Профиль водного пути может использоваться для определения специального уровня воды». |
| Due to the time restraint, the informal group had already held a preliminary meeting to define its work programme. | Ввиду временных ограничений неофициальная группа уже провела предварительное совещание для определения своей программы работы. |
| How to define the test procedures - in defined order with clear instructions. | Способ определения процедуры испытаний - в установленном порядке с четкими указаниями. |
| The Stockholm Convention does not directly define what wastes are POPs wastes. | Стокгольмская конвенция не содержит прямого определения отходов, содержащих СОЗ. |