| Governments, responsible ministries and institutions should work together to define the policies, strategies and standards under which real property cadastres and registers are to be created. | Правительствам, профильным министерствам и учреждениям следует проводить совместную работу с целью определения политики, стратегии и стандартов, в соответствии с которыми должны создаваться кадастры недвижимого имущества и реестры прав на него. |
| If using these terms in domestic law, it is advisable to define them. | При использовании этих терминов во внутреннем законодательстве целесообразно дать их определения. |
| Subcommittees are now at work carrying out assessments to define a process to meet that goal. | В настоящее время в подкомитетах проводятся оценки для определения мер по достижению этой цели. |
| Discussions will take place with local authorities and national counterparts to define the exact scope and timing of such assistance. | Будут проведены обсуждения с представителями местных органов власти и национальными коллегами на предмет определения точных масштабов и сроков для оказания такой помощи. |
| UNCTAD's long-standing call for the adoption of criteria to define SIDS as a category recognized by the United Nations is gaining international support. | Давний призыв ЮНКТАД к принятию критериев для определения МОРАГ как категории, признаваемой Организацией Объединенных Наций, получает международную поддержку. |
| Never before had Tokelau had such opportunities to define its own infrastructure needs using a self-management approach. | Никогда ранее Токелау не располагала такими возможностями для определения своих собственных потребностей в области инфраструктуры на основе самоуправления. |
| Each region has a regional office, which works closely with country offices to define country-specific priorities. | Каждый регион имеет региональное отделение, которое тесно взаимодействует со страновыми отделениями в целях определения конкретных по странам приоритетов. |
| The Council of Heads of State is to meet once a year to review progress and define priorities for the Cooperation Council. | Совет глав государств встречается раз в год для обзора прогресса и определения приоритетов Совета сотрудничества. |
| Individual United Nations entities and OECD/DAC use different terms to define core and non-core contributions. | Отдельные структуры Организации Объединенных Наций и ОЭСР/КСР используют различные термины для определения основных и неосновных взносов. |
| In that regard, it was questioned whether there was a need to define the requirement of the insolvency of the debtor. | В этой связи был задан вопрос о необходимости определения требования о несостоятельности должника. |
| Improve the collection of statistics concerning women in the justice system in order to define and refine policies which address their needs. | Улучшить сбор статистических данных, касающихся роли женщин в системе правосудия, с целью определения и усовершенствования реализации стратегий, отвечающих их потребностям. |
| They have improved their systems of environmental monitoring and statistical data, thus providing better grounds to measure progress and define further actions. | Они совершенствовали свои системы экологического мониторинга и статистических данных, тем самым обеспечивая более благоприятные основы для измерения прогресса и определения будущей деятельности. |
| Guidelines on how to detect and define them are presented. | Приводятся руководящие принципы по методике обнаружения и определения СЮЛ. |
| From these examples it is clear that the remittances concept is among the more difficult economic constructs to define and interpret. | ЗЗ. На этих примерах видно, что экономическое понятие переводов является одним из самых сложных для определения и толкования. |
| Note that this process include the define, analyze, and reconcile steps of data harmonization. | Отметим, что этот процесс согласования данных включал в себя этапы определения, анализа и увязки. |
| Together with the programme of work, they form the basis of the delegation of authority and define the framework within which the activity functions. | Вместе с программой работы он служит основой для делегирования полномочий и определения рамок, в которых осуществляется соответствующая деятельность. |
| Accordingly, in national practice, the need to define or delimit outer space has not yet arisen. | Соответственно, согласно национальной практике, необходимость определения или делимитации космического пространства отсутствует. |
| For the purposes of the UNCITRAL Model Law, a deliberate decision was taken not to define "centre of main interests". | Для целей Типового закона ЮНСИТРАЛ было намеренно решено не давать определения понятия "центр основных интересов". |
| Legislation and practice of the United Kingdom do not define or delimit space. | В законодательстве и практике Соединенного Королевства не существует определения или делимитации пространства. |
| Additionally, a network of experts should be created to progressively identify objective criteria to define best practices. | Кроме того, следует сформировать сеть экспертов для постепенного определения объективных критериев передового опыта. |
| The FLNKS had decided to take up the 1987 draft Kanaky Constitution to define its foundations. | НСФОК принял решение проанализировать проект канакской конституции 1987 года с целью определения ее основных положений. |
| The IGO is currently developing a concept paper to further define the optimal scope of inspections. | УГИ в настоящее время разрабатывает концептуальный документ для дальнейшего определения оптимальной сферы проведения инспекций. |
| However, the need to expressly define discrimination against women in the legal framework cannot be ignored. | Тем не менее нельзя игнорировать необходимость четкого определения дискриминации в отношении женщин в нормативно-правовой системе. |
| IMDi was established in order to raise the priority of efforts to promote integration and diversity in Norway and define clearer goals. | УИМ было создано для повышения значимости усилий в области содействия интеграции и поощрения многообразия в Норвегии, а также для более четкого определения поставленных целей. |
| The Government intended to undertake a study to define any need for improved coordination and further reinforcement of human rights education in Norway. | Правительство планирует провести исследование для определения необходимости совершенствования координации и дальнейшего усиления образования в области прав человека в Норвегии. |