Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Define - Определения"

Примеры: Define - Определения
It is also expected that during the period further consultations with the Libyan interlocutors will be undertaken to define the full scope and nature of United Nations support, which will be set out in the report to be submitted to the Security Council in December 2011. В этот период предполагается также провести дальнейшие консультации с ливийскими сторонами для определения полного спектра и характера поддержки со стороны Организации Объединенных Наций, о чем будет сообщено в докладе, который будет представлен Совету Безопасности в декабре 2011 года.
What are the criteria to define, and what could be the mechanisms to collect, best policies and practices in administrative efficiency? Каковы критерии для определения передовой политики и практики в области обеспечения административной эффективности и какими могут быть механизмы для сбора информации о них?
Policies, plans of action and programmes also define State commitment and obligations and complement legislation and regulations by defining policy principles and goals, resources, target groups, time lines and lines of action. Политика, планы действия и программы также определяют приверженность и обязательства государств и дополняют законодательные и нормативные акты за счет определения принципов и целей политики, ресурсов, целевых групп, сроков и направлений деятельности.
Introduction of consistency and conformity in categories of vehicles through definition of mandatory broad based main categories with optional sub-categories for member countries to define for domestic driving licences by reference to the published international standards. З. Обеспечение последовательности и согласованности, в том что касается категорий транспортных средств, за счет определения обязательных общих основных категорий с включением для стран-членов факультативных подкатегорий на предмет выдачи соответствующих национальных водительских прав со ссылкой на опубликованные международные стандарты.
Despite the ratification of the Convention on Enforced Disappearances in 2009, the criminal code still failed to define the crime of enforced disappearances in accordance with international law. Несмотря на ратификацию в 2009 году Конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, Уголовный кодекс по-прежнему не содержит определения преступления насильственных исчезновений, которое бы соответствовало нормам международного права.
This requires the entities concerned to reach an appropriate level of awareness of potential mutual benefits and to define and fully harness the comparative advantages of centres and entities willing to participate in and contribute to collaborative networks. Это требует от соответствующих организаций достижения надлежащего уровня осознания потенциальных взаимных выгод и определения и максимального использования сравнительных преимуществ центров и организаций, готовых участвовать в совместных сетях и вносить в них вклад.
A working group, referred to as the e-tools (electronic tools) working group, was established in the summer of 2009 to develop the project and define the requirements of the system. Летом 2009 года была создана рабочая группа, которую называют рабочей группой по э-инструментам (электронным инструментам), для разработки проекта и определения потребностей системы.
Recommendations included the need to increase engagement with boys and men in gender equality issues; ensure that funding for gender mainstreaming is made explicit; monitor overall spending from a gender mainstreaming perspective; and define clear procedures, responsibilities, accountabilities and standards for reporting. В рекомендациях подчеркивалась необходимость вовлечения мальчиков и мужчин в процесс решения вопросов гендерного равенства; четкого выделения средств финансирования на разработку гендерной проблематики; осуществления контроля общих расходов с точки зрения гендерной проблематики; и определения четких процедур, пределов ответственности, подотчетности и стандартов отчетности.
The strengthening of country and regional systems will be based on a comprehensive assessment of their technical and operational capacity that will identify actions at the country, regional and international levels in order to define priority areas, resources required and the timeframe. Укрепление национальных и региональных систем будет опираться на всеобъемлющую оценку их технического и функционального потенциала, благодаря которой будут определены меры на национальном, региональном и международном уровнях для определения приоритетных областей, необходимых ресурсов и временных рамок.
A memorandum of understanding between the World Bank (as the ICP Global Office) and ADB (as the Regional Coordinating Agency) has been formulated to define the role and responsibilities of both agencies. Для определения роли и обязанностей обоих учреждений был подготовлен меморандум о понимании между Всемирным банком (в качестве Глобального управления ПМС) и АБР (в качестве Регионального координирующего учреждения).
Research: Youth and Mental Health-related research is undertaken and published to define the existing issues, services and possible routes of effective action for sustainable work in the mental health area. Исследования: исследования, касающиеся вопросов молодежи и психического здоровья, осуществляются и публикуются с целью определения существующих проблем, услуг и возможных направлений эффективных действий, обеспечивающих устойчивую работу в области психического здоровья.
Such a conference would provide the necessary opportunity for the international community to define the new paradigms, new policy frameworks and new mechanisms for international cooperation that are required to guide sustainable development in an urbanizing world. Проведение такой конференции предоставит международному сообществу необходимую возможность для определения новых парадигм, новой директивной основы и новых механизмов для международного сотрудничества, которые следует использовать для управления процессом устойчивого развития в условиях урбанизирующегося мира.
Please define the terms "social interest" and "public order" in article 64 of the Code of Criminal Procedure, in the interests of which the Minister of Justice may terminate criminal prosecution. Просьба привести на основе статьи 64 Уголовно-процессуального кодекса определения терминов "общественный интерес" и "общественное спокойствие", во благо которых министерство юстиции может прекратить уголовное преследование, а также объяснить логику этой статьи.
Location can be defined by listing the province/district/village where contaminated areas are located as well as (where possible) map references and grid coordinates sufficient to define the contaminated area. Местоположение может быть определено путем перечисления провинции/района/деревни, где расположены загрязненные районы, а также (где возможно) координат по карте и координат по координатной сетке, достаточных для определения загрязненного района.
Although the Constitution and other laws do not specifically define discrimination against women, as reported in the initial report, discriminatory conduct is defined in the process of interpreting the above Constitutional and other provisions. Несмотря на отсутствие в Конституции и других законах конкретного определения дискриминации в отношении женщин, как об этом сообщалось в первоначальном докладе, факты дискриминационного поведения устанавливаются путем толкования вышеуказанных положений Конституции и прочих документов.
The Consultative Strategic Committee, chaired by my Executive Representative, serves as a forum to define strategic guidelines for international assistance and promotes an exchange of views and information among national and international stakeholders to ensure the smooth conduct of the electoral process. Возглавляемый моим Исполнительным представителем Консультативный комитет по вопросам стратегии выполняет функции форума для определения стратегических направлений международной помощи и содействует обмену мнениями и информацией между национальными и международными заинтересованными сторонами для обеспечения того, чтобы избирательный процесс прошел гладко.
There are basically three standards that may be used to define the spectrum of persons who in such a situation may validly assert claims against the certification services provider: Для определения круга лиц, имеющих в подобной ситуации законные основания для предъявления исков поставщику сертификационных услуг, могут использоваться три основных стандарта:
The court noted that neither the United States Bankruptcy Code nor the MLCBI define "body", but that the context suggested that it would include an artificial person created by a legal authority as that foreign representative. Суд отметил, что ни в Кодексе США о банкротстве, ни в ТЗТН нет четкого определения понятие "учреждение", однако из контекста можно заключить, что оно охватывает и юридические лица, созданные по распоряжению судебного органа, в том числе и иностранного представителя.
A good practice is to define from the very beginning the content of reporting under IPSAS by integrating operational and financial reporting and identifying current and potential users of future financial reports. Эффективной практикой является определение с самого начала содержания отчетности в соответствии с МСУГС посредством интеграции оперативной и финансовой отчетности и определения существующих и потенциальных пользователей будущей финансовой отчетности.
An alternative for limiting the geographical jurisdiction, discussed by Working Group 2, was to define it in terms of acts of piracy or armed robbery at sea that originate in Somalia. Альтернатива в плане определения пределов географической юрисдикции, обсуждавшейся в Рабочей группе 2, заключалась в ее определении как юрисдикции, распространяющейся на акты пиратства и вооруженного разбоя на море, источник которых находится в Сомали.
This instruction is intended to regulate most questions arising in the consideration of refugee status applications (with the exception of the age assessment issue) and to clearly define the competence of State agencies from the moment such children are identified in Ukraine until their status is determined. Данной инструкцией предполагается урегулировать большинство вопросов, связанных с рассмотрением заявлений о предоставлении статуса беженца (за исключением процедуры оценки возраста), и четко определить компетенцию органов государственной власти с момента выявления такого ребенка и до определения его статуса в Украине.
She concluded by describing the work done by the Council of Europe to define child friendly services particularly with regard to justice, social services and health care, and on child participation. В заключение выступающая охарактеризовала работу, проделанную Советом Европы с целью подготовки определения отвечающих интересам детей услуг, в первую очередь в сфере правосудия, социальных услуг и медицинского обслуживания, а также по обеспечению участия детей.
A Criminal Code, a Code of Criminal Procedure, and a Code on Persons and Liberalities were adopted to define and sanction the exercise of the fundamental rights recognized to citizens. Для определения понятия и утверждения осуществления основных прав граждан были приняты Уголовный кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс и Кодекс личности и терпимости.
The Working Group deliberated whether to include examples of informed consent in the commentary to the Rules or to define it clearly in the Rules in view of enhancing legal certainty and to promote the better understanding on the part of business parties. Рабочая группа обсудила целесообразность включения примеров осознанного согласия в комментарий к Правилам или четкого определения этой концепции в тексте Правил в целях укрепления юридической определенности и содействия ее лучшему пониманию сторонами коммерческих сделок.
It had for some time been calling for an international conference to define terrorism and differentiate it from the legitimate struggle of peoples against occupation, and to uncover the root causes of terrorism, which included poverty, unemployment and ignorance. Он постоянно призывает к проведению международной конференции для определения понятия "терроризм" и установления различия между ним и законной борьбой народов против оккупации, а также для выявления коренных причин терроризма, включающих нищету, безработицу и невежество.