Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Define - Определения"

Примеры: Define - Определения
The Conference reiterated its support for the convening of an international conference under the aegis of the United Nations to define the concept of terrorism and make a distinction between it and peoples struggle for national liberation. Участники Конференции вновь заявили о своей поддержке идеи созыва международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций для определения понятия терроризма и проведения различия между терроризмом и борьбой народов за национальное освобождение.
During his mandate, the Special Rapporteur has observed that the legal instruments available to define mercenary acts and characterize mercenary conduct are insufficient and in some aspects deficient or have serious gaps. В ходе выполнения своего мандата Специальный докладчик отметил, что имеющиеся правовые документы для юридического определения наемнических действий и разработки определения, касающегося поведения наемников, являются недостаточными, а в некоторых аспектах неполными или содержащими серьезные пробелы.
It is our conviction that that event will provide an occasion for building the will necessary to better define the political and operational responsibilities of the Inter-Parliamentary Union in matters relating to the promotion of peace and security, democracy, human rights and gender equality. Мы убеждены в том, что это мероприятие станет поводом для мобилизации воли, необходимой для более четкого определения политических и оперативных функций Межпарламентского союза в вопросах, касающихся поддержания мира и безопасности, поощрения демократии, прав человека и гендерного равенства.
Conduct regular joint working group meetings, both at Headquarters and in the field, to define the political objectives and key priority issues of a peace-building strategy. проведение регулярных совещаний совместной рабочей группы, как в Центральных учреждениях, так и на местах, для определения политических целей и ключевых приоритетных вопросов стратегии миростроительства.
In July 2000, 35 representatives of water management, water users and information organizations from Asia, Africa, South America and Europe met in Paris for three days to define the tasks of the newly formed Gender and Water Alliance. В июле 2000 года 35 представителей различных организаций, занимающихся вопросами водопользования, потребления воды и информации по водным ресурсам, из стран Азии, Африки, Южной Америки и Европы собрались в Париже на три дня для определения задач недавно созданного Альянса по гендерным вопросам и водным ресурсам.
His delegation therefore welcomed the decision to let the military and technical experts complete the useful work which they had begun on the elaboration of criteria to define the most dangerous munitions and the measures to be taken to increase the reliability of those munitions. Индийская делегация также приветствует решение позволить военным и техническим экспертам завершить предпринятую ими полезную работу по установлению критериев для определения наиболее опасных боеприпасов и мер, подлежащих принятию с целью повысить надежность этих боеприпасов.
The Task Force noted that information in the report of the Task Force to the Working Group on Strategies and Review presented at its thirty-eight session, remained unchanged as regards the sections that define and characterize PFOS as well as those on their production, use and emissions. Целевая группа отметила, что информация, содержащаяся в ее докладе Рабочей группе по стратегиям и обзору, представленном на ее тридцать восьмой сессии, осталась без изменений в разделах, содержащих определения и характеристики ПФОС, а также касающихся их производства, использования и выбросов.
The primary aim of the project was to find an appropriate and effective legal methodology for dealing with wrongful acts attributable to international legal entities other than States, bearing in mind the need to define and ensure accountability for such acts for all international actors. Главная цель проекта - найти надлежащие и эффективные правовые методы рассмотрения противоправных деяний, приписываемых международным юридическим лицам, помимо государств, учитывая необходимость определения и обеспечения ответственности за такие деяния для всех международных субъектов.
Eurostat uses the age range "15 and over" to define working age, whereas OECD uses the range "16 to 64". Для определения трудоспособного возраста Евростат использует возрастной диапазон «от 15 лет и старше», в то время как ОЭСР использует диапазон «от 16 до 64 лет».
The general observation regarding the application of the Convention at the Helsinki workshop was that it was crucial to clearly organize the process, to clearly define and specify responsibilities and to introduce clear routines, practices or rules. По поводу применения Конвенции на этом совещании было сформулировано общее соображение об исключительной важности четкой организации процесса, четкого определения и конкретизации ответственности и введения четких стандартных процедур, практических механизмов или правил ее применения.
He also presented a video showing the results of studies during which the trajectory of the vehicle and the movement of the eyes of the driver had been registered in order to define an area, which needed to be illuminated by AFS in bending roads. Он также представил видеозапись результатов исследований, в ходе которых регистрировались траектория движения транспортного средства и движения глаз водителя для определения зоны, которая должна освещаться УСПО на поворотах.
The Commission has defined the mandate by reference to the phenomena of extrajudicial, summary and arbitrary executions while largely relying on the expertise of those appointed as Special Rapporteur to define the legal framework and develop appropriate working methods. Комиссия определила мандат Специального докладчика, опираясь на суть таких явлений, как внесудебные, суммарные и произвольные казни, при этом в плане определения правовой базы и выработки соответствующих методов работы она в значительной степени полагалась на опыт тех, кто будет назначен на должность Специального докладчика.
It could provide an excellent opportunity to define policies and strategies to solve efficiently the problems and challenges of LDCs, including the problems regarding the building of their productive capacity, so that they could integrate themselves effectively into the global economy. Она создает прекрасную возможность для определения политики и стратегий, позволяющих действенно решать проблемы и задачи НРС, включая проблемы, касающиеся укрепления их производственного потенциала, с тем чтобы они могли более эффективно интегрироваться в глобальную экономику.
A Team of Specialists from more than 25 countries is working through the Internet to define the next stages of the project in response to the demands of the transition economies. В настоящее время группа специалистов, включающая в себя представителей более 25 стран, проводит работу с использованием средств Интернета с целью определения последующих этапов проекта в соответствии с просьбами стран с переходной экономикой.
In addition to the principle of harmonizing technical regulations, the nature of such internationally recognized technical regulations might be adjusted to define common regulatory objectives that would reference international standards in order to fulfil or implement those objectives. Помимо применения принципа согласования технических регламентов характер таких международно признанных технических регламентов можно было бы корректировать для определения общих целей регулирования с учетом международных стандартов в интересах выполнения или осуществления этих целей.
Although many countries did not define clearly what constituted a minority and applied a relatively "open" definition, many others had recognized the Roma as a minority - for example, Germany, which had done so very recently. Хотя многочисленные страны не имеют ясного определения того, что представляет собой меньшинство, и применяют в этой области относительно "открытое" определение, в ряде других стран, в частности в Германии, которая это сделала недавно, рома признаются в качестве меньшинств.
Such anticipated difficulties of reaching a generally agreed definition notwithstanding, the independent expert calls on all multilateral, bilateral and commercial creditors to address this problem on a voluntary basis and to regard it as a moral obligation to define appropriate transparent criteria for the illegitimacy of debt. Несмотря на подобного рода предполагаемые трудности, связанные с разработкой общепризнанного определения, независимый эксперт призывает всех многосторонних, двусторонних и коммерческих кредиторов урегулировать данную проблему на добровольной основе и рассматривать ее под углом зрения морального обязательства, касающегося установления надлежащих транспарентных критериев для выявления необоснованной задолженности.
Articles 41 and 42 in attempting to define "serious breaches" infringe on this distinction between primary and secondary rules, as primary rules must be referenced in order to determine what constitutes a "serious breach". В статьях 41 и 42 предпринята попытка определить «серьезные нарушения», которая негативно сказывается на различии между первичными и вторичными нормами, поскольку для определения того, что представляет собой «серьезное нарушение», необходимо ссылаться на первичные нормы.
Articles 2 and 3 define the substantive scope in more detailed terms (definitions of assignment, receivable and internationality of an assignment or a receivable). В статьях 2 и 3 материально - правовая сфера действия определяется более подробно (определения уступки, дебиторской задолженности и международного характера уступки или дебиторской задолженности).
Carry out activities to set the strategic direction for the organization, establish strategic priorities, define strategic results, monitor corporate performance, and make strategic investment decisions. Осуществление мероприятий для определения стратегической направленности деятельности организации, определения стратегических приоритетов и стратегических результатов, отслеживания эффективности деятельности организации и принятия стратегических решений относительно инвестирования средств.
In anticipation of the launching of the civic service programme, which the Government had indicated would be used to reintegrate a large number of ex-combatants, the Prime Minister's office convened a workshop in October to define the eligibility criteria and modalities for its implementation. В преддверии начала осуществления программы создания гражданской службы, призванной, как указало правительство, способствовать реинтеграции значительного числа бывших комбатантов, канцелярия премьер-министра организовала в октябре семинар для определения критериев соответствия и процедур осуществления этой программы.
The strengthening of the Office of the Executive Director through the re-establishment of an additional deputy executive director post will significantly strengthen UNICEF capacity to define and maintain strategic actions in performance management. Укрепление Канцелярии Директора-исполнителя посредством воссоздания дополнительной должности заместителя Директора-исполнителя значительно расширит возможности ЮНИСЕФ в плане определения и ведения стратегических направлений в системе организации служебной деятельности.
The Board recommends that, when entering into "cost plus fee contracts", the United Nations should ensure that such contracts clearly define the scope of services to be rendered and the nature of the costs to be reimbursed. Комиссия рекомендует Организации Объединенных Наций при заключении «контрактов с оплатой издержек плюс вознаграждение» обеспечивать включение в такие контракты четкого определения набора предоставляемых услуг и характера подлежащих возмещению расходов.
Accordingly, a small mission from the Department of Political Affairs visited the country from 10 to 12 June to assess the situation on the ground and to define the role that the United Nations should play in the light of the changed circumstances on the ground. Поэтому небольшая миссия из Департамента по политическим вопросам посетила эту страну в период с 10 ио 12 июня для оценки ситуации на месте и определения той роли, которую должна играть Организация Объединенных Наций с учетом изменившихся обстоятельств на месте.
Clarifying issues on air transport services to define the elements of the positive agenda of developing countries as regards both the GATS and specific sector negotiations of interest to them З. Уточнение вопросов, касающихся авиатранспортных услуг, с целью определения элементов позитивной повестки дня развивающихся стран в отношении ГАТС и конкретных секторальных переговоров, представляющих для них интерес