However, further study would be needed to define the levels of precision required and the specific needs of different users. |
Однако потребуется дополнительное исследование для определения необходимого уровня достоверности и конкретных потребностей различных пользователей. |
This was used to define areas at risk where the critical level is exceeded. |
Он был использован для определения подверженных риску районов, в которых превышается критический уровень. |
We would add that the Vienna Convention on Narcotics does not sufficiently define these crimes. |
В дополнение к этому мы хотели бы отметить, что в Венской конвенции о борьбе с торговлей наркотиками отсутствуют достаточно четкие определения этих преступлений. |
There was a need to proceed to the convening of a conference in order to define terrorism and study its causes. |
Необходимо приступить к организации конференции для выработки определения терроризма и изучения его причин. |
It seemed unlikely that convening an international conference to define terrorism and to differentiate it from the struggle of peoples for national liberation would produce practical results. |
Представляется сомнительной практическая эффективность созыва международной конференции для разработки определения терроризма и проведения различий с борьбой народов за национальное освобождение. |
However, it was not in favour of convening an international conference to define terrorism. |
В то же время созвать международную конференцию для определения понятия терроризма не представляется ей целесообразным. |
For this purpose, countries should build the capacity to define policy, determine research priorities and express demand clearly to donors. |
С этой целью странам следует создать базу для выработки политики, определения приоритетов научно-исследовательской работы и четкого изложения донорам своих потребностей. |
After the formulation of targets, the next step is to define an appropriate action plan that will produce the desired outcome. |
После определения целей следующим шагом является составление подходящего плана действий, который даст желаемый результат. |
The successful competition of the privatization process needs more clarification to define properly the goals and conditions. |
Успешное проведение процесса приватизации требует более точного определения целей и условий. |
Works with concerned staff of the Unit to identify priorities and define user requirements and develops an informational database accordingly. |
Работает с соответствующими сотрудниками Группы в целях определения приоритетов и потребностей пользователей и соответствующим образом разрабатывает информационную базу данных. |
Note: The text reproduced below was prepared by the expert from OICA in order to define "Low Volume Manufacturers" of motor vehicles. |
Примечание: Приводимый ниже текст был подготовлен экспертом МОПАП в целях определения "мелкосерийных производителей" механических транспортных средств. |
Since the Conference, progress has been made to define links between the symptoms of environmental degradation and underlying pricing failures and other economic causes. |
После проведения Конференции был достигнут прогресс в отношении определения взаимосвязи между проявлениями экологической деградации и вызывающими ее недостатками системы ценообразования и другими экономическими причинами. |
In that case, it would be important to set clear rules and standards to define arrears and timely payment of contributions. |
Важное значение в этом контексте имело бы установление четких правил и стандартов определения задолженности и своевременной выплаты взносов. |
This has reinforced the need to define some kind of cost-recovery mechanism (see below). |
Это сделало еще более острой необходимость определения какого-то механизма возмещения затрат (см. ниже). |
Other meetings would take place shortly to define the details of the transitional phase. |
В ближайшее время будут проведены дополнительные совещания в целях определения конкретных аспектов пере-ходного этапа. |
The principle used to define the emission standard for an individual plant is that the maximum permissible concentration should not be exceeded. |
Принцип, используемый для определения норм выбросов для конкретной установки, заключается в обеспечении непревышения предельно допустимых концентраций. |
It recognized, however, the possible resource implications, as well as the need to define general rules for data release. |
Однако он признал возможность возникновения последствий для ресурсов, а также необходимость определения общих правил, касающихся обнародования данных. |
The existing mechanisms are still limited in their ability to define and coordinate the needs of the user community in Earth environmental monitoring activities. |
Существующие механизмы пока располагают ограниченными возможностями для определения и координации потребностей круга пользователей в мероприятиях по экологическому мониторингу Земли. |
Guidelines have been developed to clarify the scope of observation activity and define the observers' reporting obligations. |
Разработаны руководящие принципы для уточнения сферы наблюдения и определения обязательств наблюдателей по представлению отчетности. |
Lines used to define the 2,500-metre isobath (map), showing line identifier, navigation, shot points etc. |
Линии для определения 2500-метровой изобаты (карта) с указанием идентификатора линии, привязки, точек замера и т.д. |
The Working Group acknowledges that it is difficult to identify and define EFPs. |
Рабочая группа признает сложность выявления и определения ЭЧП. |
UNFPA organized a consultative meeting in October 1998 to share experiences and define funding and strategies for assistance in emergency situations. |
В октябре 1998 года ЮНФПА организовал консультативное совещание для обмена опытом и определения источников финансирования и стратегий оказания помощи в чрезвычайных ситуациях. |
Much work needs to be done to define parameters and priorities for action. |
Предстоит проделать большую работу для определения параметров и приоритетов деятельности. |
It began its work by holding a meeting in February 1996 to define priority issues. |
Он начал свою работу с проведения совещания в феврале 1996 года для определения приоритетных вопросов. |
The need to define the TIR Carnet holder has often been expressed in past meetings of the Working Party. |
На прошедших совещаниях Рабочей группы часто упоминалось о необходимости определения термина "держатель книжки МДП". |