Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Define - Определения"

Примеры: Define - Определения
In addition to the need to define the strategic relationship between the United Nations and the African Union, the panel also places emphasis on the need for a clearly understood relationship between the United Nations Secretariat and the African Union Commission. Помимо необходимости четкого определения стратегических отношений между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом Группа также указывает на необходимость отчетливого понимания характера взаимоотношений между Секретариатом Организации Объединенных Наций и Комиссией Африканского союза.
While respecting the criteria that will be used by entities to identify best practices and success stories, (criteria that are often based on the specificities of given socio-economic conditions), the secretariat should define a common framework for the definition and selection of best practices. Ь) Соблюдая критерии, которые будут использоваться субъектами для выявления передовой практики и успешного опыта (критерии, которые зачастую основываются на особенностях конкретных социально-экономических условий), секретариат должен определить общую основу для определения и отбора передовой практики.
While respecting the criteria that will be used by Parties to identify best practices and success stories (criteria that are often based on the specificity of local socio-economic conditions), the secretariat should define a common framework for the definition and selection of best practices. Ь) Секретариат должен определить общие основы для определения и отбора передовой практики, соблюдая при этом критерии, которые будут использоваться Сторонами для выявления передовой практики и успешного опыта (в основе критериев нередко лежит специфичность местных социально-экономических условий).
Regarding the definition of discrimination against women of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, Uruguay indicated that there are nine laws which clearly define in various articles the principle of non-discrimination. По поводу определения дискриминации в отношении женщин, используемого Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Уругвай указал, что в стране принято девять законов, в различных статьях которых четко определен принцип недискриминации.
Designate a senior risk officer with a clear mandate to implement the updated anti-fraud strategic framework; perform a comprehensive fraud risk assessment to identify its main areas of risk exposure; and define its tolerance for the different types of fraud risk identified Назначить старшего сотрудника по рискам, наделенного четким мандатом в области осуществления обновленной стратегии борьбы с мошенничеством; провести всестороннюю оценку рисков мошенничества для определения основных областей, в которых проявляются эти риски; и определить приемлемый для него уровень допустимости различных видов риска мошенничества
(A1.1) Organize multi-stakeholder national dialogues in national voluntary presentation countries to review progress on the Millennium Development Goals and define development challenges and national priorities beyond 2015; (М1.1) организацию в странах, добровольно представляющих национальные доклады, многосторонних национальных диалогов для обзора прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и определения проблем и национальных приоритетов в области развития на период после 2015 года;
A survey undertaken to draw a global picture and define a common set of principles in the current policies and practices related to the direct charging of execution and support costs to projects and activities financed through extrabudgetary funds Проведено обследование для получения глобальной картины и определения общего набора принципов, определяющих действующую политику и практику в вопросах прямого отнесения расходов на исполнение и оперативно-функциональных расходов на счет проектов и мероприятий, финансируемых из внебюджетных средств
(b) consider and decide on the proposal made at the first session to prepare guidelines for the closure of mines and to hold a workshop to define the scope, method of work and timetable; Ь) рассмотрит предложение, сделанное на первой сессии, относительно подготовки руководящих положений, касающихся закрытия шахт, и проведения рабочего совещания для определения масштабов, методов и графика работы и примет соответствующее решение;
Reaffirms the commitment of all Member States to the sovereignty, independence and territorial integrity of Georgia within its internationally recognized borders, and the necessity to define the status of Abkhazia within the State of Georgia in strict accordance with these principles; вновь подтверждает приверженность всех государств-членов принципам суверенитета, независимости и территориальной целостности Грузии в пределах ее международно признанных границ и необходимость определения статуса Абхазии в составе Государства Грузия в строгом соответствии с этими принципами;
(b) Evaluating the adequacy of macroeconomic variables used to define poverty in the prevailing economic situation in each country, recognizing that emphasis on economic indicators may distort the measurement and understanding of poverty levels; Ь) оценки адекватности макроэкономических переменных показателей, используемых для определения нищеты в существующих экономических условиях в каждой стране, признавая, что упор на экономические показатели может привести к искажению оценки и понимания уровня нищеты;
(e) An expert subgroup should be established to define an essential core set of outputs for obtaining the demographic and socio-economic statistics that a statistical system, including population and housing censuses, should deliver. ё) следует создать подгруппу экспертов для определения важнейшего основного набора статистических продуктов для получения демографических и социально-экономических статистических данных, которые должна выдавать статистическая система, в том числе переписи населения и жилищного фонда.
(a) Identify eight countries of intervention based on UNODC plans and UNDAF roll-out plans, and conduct assessment missions to these countries to define their requirements in terms of dealing with crime, corruption, drugs and terrorism; а) определение восьми стран, в которых проект будет осуществляться в соответствии с планами ЮНОДК и планами поэтапного осуществления РПООНПР, а также направление в эти страны миссий по оценке для определения потребностей стран в контексте борьбы с преступностью, коррупцией, наркотиками и терроризмом;
Construe the administrative offence of active bribery in a way that prevents overlapping with the corresponding provision of the CC, including through reducing the "monetary threshold" used to define the illegal benefit in the administrative offence; сформулировать положение об активном подкупе как административном правонарушении таким образом, чтобы исключалась возможность его дублирования с соответствующим положением УК, в том числе путем понижения "денежного предела", используемого для определения неправомерной выгоды, получаемой в результате данного административного правонарушения;
(a) Conducted a functional analysis to review current functions and processes, identify major gaps and define the organizational level (country, regional or headquarters) where these functions should be performed in the new organizational structure; а) провел функциональный анализ в целях обзора существующих функций и процессов, выявления основных пробелов и определения организационного уровня (страна, регион или штаб-квартира), на котором должны осуществляться эти функции в рамках новой организационной структуры;
Bimonthly (twice a month on average) meetings to define training and institutional development priorities, based on a needs assessment undertaken by the Operation, including training, infrastructure, equipment and communications requirements Проведение два раза в месяц (в среднем) совещаний для определения первоочередных целей в области профессиональной подготовки и институционального развития с учетом результатов оценки потребностей, проведенной Операцией, включая потребности в области профессиональной подготовки, инфраструктуры, оборудования и связи
By which criteria does Italy define "most sensitive areas" and "most sensitive countries", terms which appear under sub-paragraph 2 (c) (a) of the report? Какими критериями руководствуется Италия для определения «областей, требующих особой бдительности» и «стран, требующих особой бдительности», - терминов, которые фигурируют в подпункте 2(с) доклада?
(c) Drawing up bilateral and multilateral agreements and other arrangements where these do not exist, or adapt existing ones in order to define mutual relations and conduct regarding the prevention, control and reduction of transboundary impact and other issues relevant to integrated water resources management. с) разработка двусторонних и многосторонних соглашений и других договоренностей в тех случаях, когда таковые не существуют, или адаптация существующих с целью определения взаимных связей и поведения в отношении предотвращения, ограничения и сокращения трансграничного воздействия и других вопросов, касающихся комплексного управления водными ресурсами.
(a) Organizing the launch of a new phase mindful of the need to provide greater transparency, to define the role of NSOs and to ensure that there is proper coordination among regions and between regional coordinators and participating NSOs; а) подготовка к началу нового этапа с учетом необходимости обеспечения большей транспарентности, определения роли НСУ и обеспечения надлежащей координации между регионами и между региональными координаторами и участвующими НСУ;
To help us define what constitutes appropriate capacity building, for the purpose of this evaluation, the evaluation team has used the OECD guidelines, which suggests six principles and approaches to help facilitate trade-related capacity building: В качестве подспорья для определения понятия надлежащего укрепления потенциала для целей настоящей оценки группа по оценке использовала руководящие принципы ОЭСР, которая предлагает шесть принципов и подходов для содействия укреплению потенциала в сфере торговли:
Discuss the issue of organising a Ministerial meeting to review progress in the implementation of the Strategy and Ministerial Declaration and define future policy directions of the UNECE work in the areas of housing and land management; обсудить вопрос об организации совещания министров для обзора хода осуществления Стратегии и Декларации министров и определения стратегических направлений будущей работы в жилищной сфере и сфере землепользования;
(a) Rules that define who should be responsible for ensuring that the SEA is carried out, and that give a framework for determining who should carry out the SEA; а) нормы, определяющие ответственных за обеспечение проведения СЭО и устанавливающие рамки для определения исполнителя СЭО;
continued monitoring on Codex Alimentarius activities after honey standard revision phase closed and meetings with FAO senior officers to establish scope for creating new working groups for bee products other than honey and define standards for same and постоянное наблюдение за работой, связанной с пищевыми стандартами, после завершения этапа пересмотра стандартов в области пчеловодства и проведение встреч со старшими должностными лицами ФАО в целях определения возможностей создания новых рабочих групп по продуктам пчеловодства, иным, чем мед, и определение соответствующих стандартов; и
Prevention of discrimination by defining the criteria for the custody family; define the discriminatory stances for the applicants who want to be custodian parents; respect the religious faith from the child/children and the protection of persons with disabilities or ethnic minorities. Table.II..2 Предупреждение дискриминации посредством определения критериев семьи, берущей на себя попечительство; определение критериев дискриминации применительно к заявителям, выразившим желание стать опекунами; уважение вероисповедания ребенка/детей и защита лиц с инвалидностью из числа этнических меньшинств.
Amend its press law to define the exceptions to article 24 of its Constitution in specific terms that do not infringe upon the internationally guaranteed rights of free speech and a free press (Canada); Внести изменения в законодательство о печати в целях четкого определения исключений из статьи 24 Конституции таким образом, чтобы не ущемлять гарантированные на международном уровне права на свободу слова и свободу печати (Канада).
(c) Address ways to define and develop the partnerships between States and the international community, under pillar two, "International assistance and capacity-building", of the strategy outlined in the present report; с) рассмотреть пути определения характера и развития партнерств между государствами и международным сообществом в рамках компонента два (Международная помощь и создание потенциала) стратегии, изложенной в настоящем докладе;