Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Define - Определения"

Примеры: Define - Определения
It was argued by some delegations that objective and universally acceptable criteria had yet to be worked out to define and measure the capabilities of States relevant to the maintenance of international peace and security. Некоторые делегации утверждали, что для определения и оценки возможностей государств, связанных с поддержанием международного мира и безопасности, еще предстоит разработать объективные и общепризнанные критерии.
We congratulate him on his comprehensive briefing to define a food security strategy to meet the needs of the most vulnerable people in Africa, which attests to the force of his conviction. Мы поздравляем его с проведением всеобъемлющего брифинга для определения стратегии продовольственной безопасности с целью удовлетворения потребностей наиболее уязвимых групп населения в Африке, что свидетельствует о силе его убеждения.
The questionnaire below has been prepared in order to define and establish a consensus by CSG members attending the February 2003 meeting on the basic requirements to elaborate a promotion and communication plan. Нижеприводимый вопросник был подготовлен с целью определения и одобрения на основе консенсуса членами РГС, которые будут присутствовать на совещании в феврале 2003 года, базовых потребностей в разработке плана в области пропаганды и распространения информации.
For a while corporate self-regulation and codes of conducts - designed by enterprises to define their environmental and social responsibilities - were seen as the way forward in CSR. На протяжении определенного времени корпоративное саморегулирование и кодексы поведения, разрабатываемые предприятиями для определения своей экологической и социальной ответственности, рассматривались в качестве определенного прогресса в области КСО.
The mass limit of 10 kg is already used in RR5 of packing instruction P002 to define a level where certain exemptions are appropriate. Предельная масса 10 кг уже используется в специальном положении по упаковке RR5 инструкции по упаковке Р002 для определения уровня, при котором применяются некоторые освобождения.
Second, while common article 3 does not define "armed conflicts not of an international character", in practice this wording has left room for Governments to contest its applicability to situations of internal violence inside their countries. Во-вторых, поскольку статья З не содержит определения "вооруженного конфликта, не носящего международного характера", на практике эта формулировка дает правительствам возможность оспаривать ее применение в ситуациях внутреннего насилия на территории их стран.
An international conference should be convened under the auspices of the United Nations to define international terrorism and adopt neutral and non-discriminatory measures to combat it. Следует созвать международную конференцию под эгидой Организации Объединенных Наций для разработки определения международного терроризма и принятия непредвзятых и недискриминационных мер для борьбы с ним.
However, the Convention did not define the concept of "major change", and the decision on the applicability of that instrument will therefore be partly based on judgement. Вместе с тем в Конвенции не содержится определения концепции "существенного изменения", и решение о применимости этого документа будет, таким образом, частично основываться на суждении.
Agreement was expressed with the proposal that attention be given to the possibility of invoking general principles of law in certain cases as some national systems might not define clearly what constituted a violation of those direct rights. Члены Комиссии поддержали предложение о том, чтобы Комиссия проанализировала возможность ссылаться в некоторых случаях на общие принципы права, поскольку некоторые национальные системы могут не иметь четкого определения того, что собственно представляет собой нарушение этих прямых прав.
Concrete proposals will be needed to define more accurately the tasks of the proposed office for development financing, which would encourage innovative means of mobilizing new financial resources for development. Потребуются конкретные предложения для более четкого определения функций предлагаемого отдела по финансированию развития, который будет стимулировать нахождение новаторских способов мобилизации новых финансовых ресурсов в целях развития.
Information on average prices is used to define the cost of individual baskets of goods and services both in Russia as a whole and for each of its constituent elements, as well as for other purposes. Информация о средних ценах используется для определения стоимости различных наборов товаров и услуг как в целом по России, так и по субъектам Российской Федерации, а также в других целях.
Develop a core set of environmental indicators for Asia and the Pacific and run an expert workshop to define those indicators. Разработка базового набора экологических показателей для стран Азии и Тихого океана и организация проведения рабочего совещания экспертов для определения этих показателей.
For example, the CMR does not apply if the road carrier fails to collect the goods, and the convention fails to define "take over". Так, КДПГ не применяется, если дорожный перевозчик не забирает груз, а определения "принятия груза" конвенция не содержит.
The Assessment of Assessments should analyze the results, process, and policy relevance of preceding assessments to define the current state of knowledge of marine assessment. Оценка оценок призвана обеспечить анализ результатов, процедур и актуальности предыдущих оценок в целях определения нынешнего состояния знаний в области морской среды.
There was general agreement in the Working Group that these definitions were a good basis for continuing the discussion on how to define maritime and non-maritime performing parties. В целом Рабочая группа достигла согласия в отношении того, что эти определения служат хорошей основой для продолжения обсуждения возможных путей определения морских и неморских исполняющих сторон.
Related notions such as "contracts of affreightment, volume contracts, or similar agreements" were described as even more imprecise and difficult to define than charter parties. Родственные понятия, такие как "договоры фрахтования, договоры на массовые грузы или аналогичные соглашения", были сочтены еще более неточными и трудными для определения, чем чартер-партии.
It had taken the UNECE Standard for Apples as an example to define the mandatory attributes in the standard to be coded and their length. Она приняла стандарт ЕЭК ООН на яблоки в качестве примера для определения обязательных признаков в стандарте, подлежащих кодированию, и длины кодов.
That Meeting reiterated its strong condemnation of the 11 September attacks and commended the need for holding an international conference under the auspices of the United Nations to define terrorism. В ходе совещания участники опять решительно осудили нападение 11 сентября и высказались за необходимость проведения международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций с целью определения терроризма.
Those circumstances make it difficult properly to define priorities, the scope of mandates, and the use of United Nations capacities and resources in a way that will ensure that objectives are matched with the international community's investment in attaining them. Эти обстоятельства осложняют процесс должного определения приоритетов, масштабов мандатов и использования возможностей и ресурсов Организации Объединенных Наций таким образом, чтобы обеспечивалось соответствие между целями и затратами международного сообщества на их достижение.
While effects of air pollution always were a major consideration in the development of protocols, the early protocols did not use effects to define Parties' obligations for emission reductions. Хотя воздействие загрязнения воздуха всегда являлось главным соображением в ходе разработки протоколов, первые протоколы не основывались на использовании параметров воздействия для определения обязательств Сторон в области сокращения уровней выбросов.
As a first step in the transformational process, leaders should initiate a participatory process to define the common values of staff in the public sector, as well as core professional and managerial competencies. В качестве первого шага в процессе преобразований руководителям следует приступить к осуществлению включающего широкий круг участников процесса определения общих ценностей для работников государственного сектора, а также основных профессиональных и управленческих навыков.
WHRC was founded in 1985 to define and defend the global human habitat, its climate, forests, soils, water and biological and functional integrity through research, education and public policy. Исследовательский центр в Вудс-Холе был создан в 1985 году для определения и обеспечения защиты глобальной среды обитания человека, ее климата, лесов, почвы, водных ресурсов и биологической и функциональной целостности путем проведения исследований, образования и осуществления государственной политики.
In response to Executive Board decision 2004/13, this document presents a progress report on the consultation process engaged by the UNDP Administrator to define a future strategic niche and new business model for UNCDF and outlines preliminary lines of thinking. В соответствии с решением 2004/13 Исполнительного совета настоящий документ содержит доклад о ходе консультаций, проводимых Администратором ПРООН для определения будущей стратегической ниши и новой бизнес-модели для ФКРООН, а также изложение основных предварительных соображений.
define SIDS policy positions to respond effectively to the challenges of the global trading environment, including market access for traditional exports; Ь) определения политической позиции малых островных развивающихся государств в целях принятия эффективных ответных мер в связи с проблемами, связанными с общемировой конъюнктурой торговли, включая доступ на рынки для традиционных экспортных товаров;
Because it was important to define the scope of unilateral acts as precisely as possible, his delegation favoured a clear, precise determination as to which authorities could effectively engage the State's responsibility. В связи с важным значением максимально более точного определения сферы охвата понятия односторонних актов его делегация выступает за принятие четкого и точного решения вопроса о том, какие инстанции могли бы реально использовать принцип ответственности государств.