Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Define - Определения"

Примеры: Define - Определения
An assessment on the situation of women and children in minority populations will be carried out at the beginning of the programme in order to define appropriate interventions. На начальном этапе осуществления программы будет проведена оценка положения детей и женщин из числа меньшинств в целях определения необходимых мер вмешательства.
In order to define the term "partial/final termination" the secretariat proposes to distinguish between: В целях определения термина "частичное/окончательное прекращение" секретариат предлагает провести разграничение между следующим:
All countries concerned took active part in the meetings and working groups are being set up to define, coordinate and monitor future activities. Все заинтересованные страны принимали активное участие в этих совещаниях, и для определения, координации и мониторинга будущих мероприятий создаются соответствующие рабочие группы.
Methodology (define, update definitions, coding, methods, etc) методологические вопросы (определения, обновление определений, кодирование, методы и т.д.)
Since the evaluation had brought out that Governments had not participated sufficiently in UNDAF, an effort was being made to define the role they could play. Учитывая тот факт, что в ходе оценки было установлено, что правительства не принимали достаточного участия в рамочных программах, в настоящее время принимаются меры для определения их будущей роли.
What criteria were applied in practice to define such cases and avoid arbitrariness? Какие критерии применяются на практике для определения таких случаев и предотвращения произвола?
What are the objective criteria needed to define the nature of the breaches of human rights that necessitate interference? Каковы необходимые для определения характера нарушений прав человека объективные критерии, которые требуют необходимость вмешательства?
If any of the measures was adopted, clear and practical rules and standards must be set to define arrears and the timely payment of contributions. В случае принятия таких мер следует выработать четкие и практичные правила и стандарты определения задолженности и своевременной выплаты взносов.
The deepest change has occurred in the parameters of, and the language used to define, relations among countries. Самые глубокие изменения произошли в характере отношений между странами и тех формулировках, которые используются для определения этих отношений.
The Assistant Administrator underscored the fact that during the formulation of programmes and projects, the consultative process undertaken to define the priority areas of the programme was continuing with the relevant sectors of Governments. Помощник Администратора подчеркнул, что в ходе разработки программ и проектов с соответствующими секторами правительства продолжаются консультации по вопросам определения приоритетных областей программы.
"Hydrochemistry" yields data on chemical composition of the water necessary to define water quality. "Гидрохимия" имеет дело с данными о химическом составе воды, которые необходимы для определения качества воды.
They do not seek to define or describe the internationally wrongful acts that give rise to the responsibility of the State for injury to an alien. Они не преследуют цель определения или описания международно-противоправных деяний, в связи с которыми наступает ответственность государства за причинение вреда иностранцу.
Furthermore, it summarizes the current state of corporate social reporting and the major initiatives taken by various stakeholders to define an appropriate reporting model. Кроме того, в нем кратко обобщается существующее состояние дел в области корпоративной социальной отчетности и дается обзор крупных инициатив, предпринимаемых различными заинтересованными лицами в целях определения надлежащей модели отчетности.
The same criterion shall be used to define a person who represents or provides services to an international organization;" Такой же критерий используется для определения лица, которое представляет какую-либо международную организацию или предоставляет ей услуги".
The 1995 Malawi's Constitution is progressive because its Chapter 4 enshrines a bill of rights even though it does not legally define discrimination. Конституция Малави, принятая в 1995 году, является прогрессивной, поскольку в ее главе 4 закрепляется Билль о правах, хотя и не дается никакого юридического определения дискриминации.
Initial approach: broad consultations to define the role of the United Nations Первоначальный подход: широкие консультации для определения роли Организации Объединенных Наций
developing effective planning tools to define the human resources needed by organizations to fulfil their missions; а) разработку эффективных инструментов планирования для определения людских ресурсов, необходимых организациям для выполнения своих задач;
The Working Group thus proceeded to consider which of the two approaches should be used to define the geographical sphere of application of the draft convention. Рабочая группа перешла, таким образом, к рассмотрению вопроса о том, какой из этих двух подходов следует использовать для определения географической сферы применения проекта конвенции.
International instruments, in the form of declarations, conventions and codes of practice and conduct, promote transnational cooperation and define prohibited and punishable offences. Международные документы, облеченные в форму деклараций, конвенций и кодексов практики и поведения, способствуют транснациональному сотрудничеству и содержат определения запрещаемых и наказуемых правонарушений.
On earlier occasions we examined in some detail the Secretary-General's proposals to define the United Nations presence after independence. Ранее мы уже довольно-таки подробно изучали предложения Генерального секретаря в отношении определения характера присутствия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе по обретении им независимости.
She suggested that Executive Committee members meet informally to define other avenues for exploring these issues, including the possibility of engaging the services of a research institute. Она предложила, чтобы члены Исполнительного комитета провели неофициальную встречу для определения иных путей рассмотрения этих вопросов, включая возможность использования услуг какого-либо исследовательского института.
The MTSP aims to better focus the work of the organization and to define its "niches of excellence" in support of national priorities. ССП предназначается для придания большей целенаправленности работе организации и для определения ее «сильных сторон» в поддержку национальных приоритетов.
In order to define applicability by inclusion rather than exclusion, it is suggested in revised regulation 1.05 that the references to UNFPA and UNOPS are removed. В целях определения сферы применения методом включения, а не методом исключения, в пересмотренном положении 1.05 предлагается опустить упоминание ЮНФПА и ЮНОПС.
However, there is currently no binding institutional framework for the United Nations system to define the operational doctrine, division of labour and rules of engagement of each agency. Однако в настоящее время не имеется обязательной институциональной основы для системы Организации Объединенных Наций для определения оперативной доктрины разделения труда и правил задействования каждого учреждения.
In the Committee's view, the project proposals provide information that could be used to define benchmarks for assessing progress in the future. По мнению Комитета, предложения по проектам содержат информацию, которая может быть использована для определения контрольных показателей для оценки прогресса в будущем.