Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Define - Определения"

Примеры: Define - Определения
If this domain is included, consider narrowing down the concept that is intended to be measured and clearly define it с) В случае включения этой области необходимо рассмотреть возможность сужения концепции, предназначенной для измерения, а также ее более четкого определения.
The Office of the Capital Master Plan should prepare a stakeholder management plan to identify the project stakeholders, define an approach to communications and provide key project information. Управлению Генерального плана капитального ремонта надлежит разработать план управления деятельностью заинтересованных сторон в целях определения партнеров, заинтересованных в осуществлении проекта, разработки подхода в сфере коммуникации и представления ключевой информации по проекту.
153.7 Further call on all States to endorse in principle the convening of an international conference under the auspices of the UN to define terrorism, to differentiate it from the struggle for national liberation and to reach comprehensive and effective measures for concerted action. 153.7 призвать далее все государства одобрить в принципе идею созыва международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций для выработки определения терроризма, проведения различия между терроризмом и борьбой за национальное освобождение и принятия всеобъемлющих и эффективных решений о совместных действиях.
Similarly, it was decided that an unambiguous point to define the end of steering is also necessary for consistency in computing the performance metrics measured during compliance testing. Аналогичным образом для обеспечения соответствия результатов расчета параметров эффективности, измеренных в ходе испытания на соответствие, было решено установить четкие исходные критерии определения конечного момента поворота рулевого колеса.
Accordingly, in the interest of more clearly establishing the role of OIOS, IAAC aimed to define that body's operational independence in terms that were practical and consistent with recognized international standards. Соответственно, в интересах обеспечения более четкого определения роли УСВН Комитет стремится к тому, чтобы определить оперативную независимость этого органа в терминах, которые имели бы практическое значение и соответствовали бы общепризнанным международным стандартам.
the required capabilities and competences need to be identified both at the individual and organisational level in order to define the needs for training; необходимые навыки и знания должны определяться как на индивидуальном, так и организационном уровне с целью определения потребностей в профессиональной подготовке;
However, taking into account that very different contexts and regulations exist at national level, it is not possible to give general recommendations on the best approach to define minority groups. Однако с учетом того, что на национальном уровне контекст и действующие нормы характеризуются значительными различиями, разработка общих рекомендаций по наилучшему способу определения групп меньшинств вряд ли возможно.
Canada noted it had researched the relationship between air pollution sources and the resulting ambient levels to better define the environmental benefits of emission reductions. Канада отметила, что она провела научные исследования по взаимосвязям между источниками загрязнения воздуха и итоговыми уровнями загрязнения в окружающей среде с целью более точного определения получаемых в результате сокращения выбросов выгод для окружающей среды.
There was also little practical progress in advancing the decentralization process, and the legislation required to define the duties and responsibilities of local and municipal authorities is still being discussed at the regional level. Незначительный практический прогресс был также достигнут в процессе децентрализации, а законодательство, требующееся для определения обязанностей и функций местных и муниципальных органов, все еще обсуждается на региональном уровне.
These principles are intended not only to define the JWP, but also to guide the work of the two institutions into the future. Эти принципы предназначены не только для определения положений СПР, но также и для руководства работой двух этих структур в будущем.
In 2007, UNICEF partnered with the Government of France to define better ways to address the commitments of the Millennium Declaration and Security Council resolution 1612. В 2007 году ЮНИСЕФ сотрудничал с правительством Франции с целью определения путей для лучшего выполнения обязательств в рамках Декларации тысячелетия и резолюции 1612 Совета Безопасности.
It was also necessary to define "significant harm", "impact" and "take all appropriate measures" and to state who should determine the measures to be taken. Отмечалась также необходимость определения таких выражений, как «значительный ущерб», «воздействие» и «принятие всех надлежащих мер», и указания того, кто должен определять, какие меры надлежит принимать.
With regard to the safety of humanitarian personnel, coordination and dialogue between the United Nations and Governments are required in order to identify risks, exchange information and define protection measures that are more effective against acts of violence affecting humanitarian work. Что касается безопасности гуманитарного персонала, то необходимы координация и диалог между Организацией Объединенных Наций и правительствами в целях выявления рисков, обмена информацией и определения мер по защите, которые были бы более действенными в борьбе с актами насилия, затрагивающими гуманитарную деятельность.
Work could be launched on the design of a universally agreed-upon methodology to define a living wage, expressed in terms of the hourly wage rate a full-time worker should earn. Могла бы быть начата работа над разработкой универсальной согласованной методологии для определения прожиточного минимума, выраженного в виде почасовой ставки заработной платы работника, занятого полный рабочий день.
They further cautioned against the continuing practice of the Security Council to utilize its authority to define the legislative requirements for Member States in implementing Security Council decisions. Они далее предостерегли от продолжения такой практики, когда Совет Безопасности использует свои авторитет для определения законодательных требований к государствам-членам в плане осуществления решений Совета Безопасности.
To the greatest extent possible, decisions to establish a truth commission, define its terms of reference and determine its composition should be based upon broad public consultations in which the views of victims and survivors especially are sought. В максимально возможной степени решения относительно создания комиссии по установлению истины, определения ее круга ведения и состава должны основываться на широких общественных консультациях, в ходе которых особое внимание уделяется сбору мнений потерпевших и оставшихся в живых.
The Initiative will include a Pacific Islands Regional Ocean Summit to define the status of current knowledge and activities, and a review process to define progress, and will provide an integrated framework to include existing programmes, and identify and prioritise future Action Plans. Эта инициатива будет включать региональную встречу на высшем уровне тихоокеанских островов по вопросам океана для определения состояния имеющихся знаний и мероприятий и процесс обзора для определения прогресса; она обеспечит комплексную основу для включения существующих программ, определения будущих планов действий и установления приоритетов.
To define quality, the Expert Group agreed that the definition of quality should be based on the principles described in the Strategy. Что касается задачи по выработке определения качества, то Группа экспертов договорилась о том, что определение качества должно быть основано на принципах, описанных в Стратегии.
Another State suggested that the Commission should define "what constituted valid consent, the limits of consent, and how those limits were determined". Другое государство высказало предположение о том, что Комиссии следует определить, «что представляют собой действительное согласие, пределы согласия и порядок определения этих пределов».
At this stage the participation of an enlarged number of stakeholders on European and national level will be essential to define the development of the future content and coverage of the EGR. На этом этапе чрезвычайно важное значение для определения схемы расширения содержания и охвата РЕГ в будущем будет иметь участие более широкого круга заинтересованных сторон на европейском и национальном уровнях.
Many investment instruments define the key term "investment", although other instruments dealing with investment do not define the term (see, for example the European Community Treaty, Articles 52 and 73). Во многих инвестиционных договорных инструментах содержится определение основного понятия "инвестиции", хотя в некоторых других инструментах, касающихся инвестиций, не дается их определения (см., например, Договор о Европейском сообществе, статьи 52 и 73).
Likewise, the International Law Commission has put strong emphasis on international human rights and international humanitarian law rules to define some of the rules applicable in the context of State responsibility, in particular to define those obligations flowing from customary international law and norms of peremptory character. Точно так же Комиссия международного права уделила много внимания нормам международного права прав человека и международного гуманитарного права при определении некоторых норм, применимых в контексте ответственности государств, в частности для определения обязательств, вытекающих из обычного международного права и норм императивного характера.
The Group noted that in order to define and have a common understanding of the term "illicit", it is necessary to define what is legal and also to understand the link between legal and illicit weapons. Группа отметила, что в целях определения и выработки общего понимания слова «незаконный» необходимо определить, что является «законным», а также осмыслить связь между законным и незаконным оружием.
Calls by the international community to combat terrorism, without defining the term, can be understood as leaving it to individual States to define what is meant by the term. Призывы международного сообщества к борьбе с терроризмом при отсутствии его определения могут восприниматься так, словно определение этого термина оставляется на усмотрение отдельных государств.
Evaluate the criteria for data fixes and update the Atlas Change Control Manual to clearly define the different types of changes and clearly define controls to be followed for each type of change Провести оценку критериев корректировки данных и обновить руководство по вопросам контроля за внесением изменений в систему «Атлас» для четкого определения различных видов корректировок и контрольных механизмов, которые должны применяться в каждом случае внесения изменений