| Cameroon once again suggests that a high-level conference be urgently convened to define collectively more effective strategies to combat terrorism. | Камерун вновь предлагает безотлагательно провести конференцию на высоком уровне для коллективного определения более эффективных стратегий борьбы с терроризмом. |
| It was also necessary to adopt specific measures in order to define the procedures of repatriation, escorting back to the borders or expulsion. | Необходимы также конкретные меры для определения процедур возврата, выдворения или высылки. |
| In the period covered by this report, Polish law did not define gender discrimination. | В отчетный период в польском законодательстве не имелось определения гендерной дискриминации. |
| Both shortcomings limit the Organization's ability to define clearly how mobility meets operational requirements and to plan accordingly. | Обе эти проблемы ограничивают возможности Организации с точки зрения четкого определения того, как мобильность помогает удовлетворить оперативные потребности, и разработки соответствующих планов. |
| The CSG emphasized that it was important to define clearly the scope of work and position the resulting standards vis-à-vis other work. | РГС подчеркнула важность четкого определения рамок деятельности и увязки результирующих стандартов с другой работой. |
| To that end, we need to make preliminary studies to define reintegration activities. | С этой целью мы должны будем провести предварительные исследования для определения реинтеграционных мероприятий. |
| They also called for the holding of an international conference to define terrorism and to prepare a plan of action to fight it. | Они также призвали к созыву международной конференции для определения терроризма и подготовки плана действий по борьбе с ним. |
| The notion "Commonly Available Mine Detecting Equipment" seems to be sufficient to define a standard metal detector. | Понятия "общедоступного средства обнаружения мин", пожалуй, достаточно для определения стандартного металлодетектора. |
| A project plan will be prepared together with the European Environment Agency to define the contribution of the Working Group. | Совместно с Европейским агентством по окружающей среде будет подготовлен проект плана с целью определения вклада Рабочей группы. |
| There is an opportunity to define UNDP programming principles as they might apply to the future GCF. | Существует возможность определения принципов программирования ПРООН в связи с их возможным применением к будущим рамкам глобального сотрудничества. |
| The increase in voluntary contributions to the Organization showed that the steps taken to better define its main strengths had borne fruit. | Увеличение объема добро-вольных взносов в организацию свидетельствует о том, что шаги, предпринятые для более четкого определения ее сильных сторон, дали свои результаты. |
| This will require a new commitment of resources as well as policy, democratic governance and dialogue to define common goals. | Для этого потребуется новое обязательство в отношении ресурсов, а также политики, демократического правления и диалога в интересах определения общих целей. |
| The Explanatory Report states that it was decided not to better define what is intended by writing to leave businessmen the maximum freedom. | В Пояснительном докладе говорится, что для предоставления бизнесменам максимальной свободы было решено не давать определения выражения "в письменном виде". |
| The procedures were developed to define and simplify the steps that UNOPS staff involved in those activities should follow. | Процедуры были разработаны для определения и упрощенного изложения последовательности, которой должны следовать сотрудники ЮНОПС. |
| In addition, a study was planned to define the strategies and key interventions envisaged for the economic integration of redundant civil servants. | Кроме того, запланировано проведение исследования с целью определения стратегий и основных мероприятий по экономической интеграции избыточных гражданских служащих. |
| These consultative meetings, held on a rotational basis, have provided an important opportunity to further define and advance the strategic relationship. | Эти консультативные совещания, проводимые на основе ротации, дают ценную возможность для дальнейшего определения и развития стратегических отношений. |
| The UN/CEFACT Bureau and the secretariat will work to further define roles and responsibilities to ensure the maximum efficiency in resource utilization. | Бюро СЕФАКТ ООН и секретариат будут проводить работу в целях дальнейшего определения ролей и обязанностей для обеспечения максимальной эффективности в освоении ресурсов. |
| (b) Cooperate with other stakeholders to define appropriate technical regulations. | Ь) сотрудничать с другими заинтересованными сторонами в интересах определения соответствующих технических регламентов. |
| He announced that the process to define the EC position on this matter would be initiated soon. | Он заявил, что вскоре будет начата процедура определения позиции ЕС по этому вопросу. |
| In 2010, an expert group meeting was held to define the strategy for implementation of the programme. | В 2010 году было проведено совещание группы экспертов для определения стратегии осуществления этой программы. |
| UNIDO has noted the need for a third meeting of experts as a means to update the existing initiatives and define new activities. | ЮНИДО отмечает потребность в проведении третьего совещания экспертов для обновления уже осуществляемых инициатив и определения новых направлений деятельности. |
| Unfortunately, the data are insufficient to define a baseline for the entire region, indicating the need for a regional human monitoring programme. | К сожалению, эти данные недостаточны для определения базы для всего региона, указывая на необходимость соответствующей региональной программы мониторинга. |
| Sections (a) through (e) are not required to define what financial statements will be prepared. | Для определения того, какие финансовые ведомости будут подготовлены, в разделах а) - ё) нет необходимости. |
| Guidelines on how to detect and define them are presented and show great similarities to the Dutch SPE approach. | Руководящие принципы по методике обнаружения и определения СЮЛ характеризуются значительной схожестью с подходом Нидерландов к учету СЮЛ. |
| That exchange made it very clear that Member States hold many and diverse opinions on how to define human security. | В ходе этого обмена мнениями стало очевидно, что государства-члены придерживаются многих самых разных мнений в отношении определения концепции безопасности человека. |