Cameroon once again suggests that a high-level conference be urgently convened to define collectively more effective strategies to combat terrorism. |
Камерун вновь предлагает безотлагательно провести конференцию на высоком уровне для коллективного определения более эффективных стратегий борьбы с терроризмом. |
It was also necessary to adopt specific measures in order to define the procedures of repatriation, escorting back to the borders or expulsion. |
Необходимы также конкретные меры для определения процедур возврата, выдворения или высылки. |
In the period covered by this report, Polish law did not define gender discrimination. |
В отчетный период в польском законодательстве не имелось определения гендерной дискриминации. |
Both shortcomings limit the Organization's ability to define clearly how mobility meets operational requirements and to plan accordingly. |
Обе эти проблемы ограничивают возможности Организации с точки зрения четкого определения того, как мобильность помогает удовлетворить оперативные потребности, и разработки соответствующих планов. |
The CSG emphasized that it was important to define clearly the scope of work and position the resulting standards vis-à-vis other work. |
РГС подчеркнула важность четкого определения рамок деятельности и увязки результирующих стандартов с другой работой. |
To that end, we need to make preliminary studies to define reintegration activities. |
С этой целью мы должны будем провести предварительные исследования для определения реинтеграционных мероприятий. |
They also called for the holding of an international conference to define terrorism and to prepare a plan of action to fight it. |
Они также призвали к созыву международной конференции для определения терроризма и подготовки плана действий по борьбе с ним. |
The notion "Commonly Available Mine Detecting Equipment" seems to be sufficient to define a standard metal detector. |
Понятия "общедоступного средства обнаружения мин", пожалуй, достаточно для определения стандартного металлодетектора. |
A project plan will be prepared together with the European Environment Agency to define the contribution of the Working Group. |
Совместно с Европейским агентством по окружающей среде будет подготовлен проект плана с целью определения вклада Рабочей группы. |
There is an opportunity to define UNDP programming principles as they might apply to the future GCF. |
Существует возможность определения принципов программирования ПРООН в связи с их возможным применением к будущим рамкам глобального сотрудничества. |
The increase in voluntary contributions to the Organization showed that the steps taken to better define its main strengths had borne fruit. |
Увеличение объема добро-вольных взносов в организацию свидетельствует о том, что шаги, предпринятые для более четкого определения ее сильных сторон, дали свои результаты. |
This will require a new commitment of resources as well as policy, democratic governance and dialogue to define common goals. |
Для этого потребуется новое обязательство в отношении ресурсов, а также политики, демократического правления и диалога в интересах определения общих целей. |
The Explanatory Report states that it was decided not to better define what is intended by writing to leave businessmen the maximum freedom. |
В Пояснительном докладе говорится, что для предоставления бизнесменам максимальной свободы было решено не давать определения выражения "в письменном виде". |
The procedures were developed to define and simplify the steps that UNOPS staff involved in those activities should follow. |
Процедуры были разработаны для определения и упрощенного изложения последовательности, которой должны следовать сотрудники ЮНОПС. |
In addition, a study was planned to define the strategies and key interventions envisaged for the economic integration of redundant civil servants. |
Кроме того, запланировано проведение исследования с целью определения стратегий и основных мероприятий по экономической интеграции избыточных гражданских служащих. |
These consultative meetings, held on a rotational basis, have provided an important opportunity to further define and advance the strategic relationship. |
Эти консультативные совещания, проводимые на основе ротации, дают ценную возможность для дальнейшего определения и развития стратегических отношений. |
The UN/CEFACT Bureau and the secretariat will work to further define roles and responsibilities to ensure the maximum efficiency in resource utilization. |
Бюро СЕФАКТ ООН и секретариат будут проводить работу в целях дальнейшего определения ролей и обязанностей для обеспечения максимальной эффективности в освоении ресурсов. |
(b) Cooperate with other stakeholders to define appropriate technical regulations. |
Ь) сотрудничать с другими заинтересованными сторонами в интересах определения соответствующих технических регламентов. |
He announced that the process to define the EC position on this matter would be initiated soon. |
Он заявил, что вскоре будет начата процедура определения позиции ЕС по этому вопросу. |
In 2010, an expert group meeting was held to define the strategy for implementation of the programme. |
В 2010 году было проведено совещание группы экспертов для определения стратегии осуществления этой программы. |
UNIDO has noted the need for a third meeting of experts as a means to update the existing initiatives and define new activities. |
ЮНИДО отмечает потребность в проведении третьего совещания экспертов для обновления уже осуществляемых инициатив и определения новых направлений деятельности. |
Unfortunately, the data are insufficient to define a baseline for the entire region, indicating the need for a regional human monitoring programme. |
К сожалению, эти данные недостаточны для определения базы для всего региона, указывая на необходимость соответствующей региональной программы мониторинга. |
Sections (a) through (e) are not required to define what financial statements will be prepared. |
Для определения того, какие финансовые ведомости будут подготовлены, в разделах а) - ё) нет необходимости. |
Guidelines on how to detect and define them are presented and show great similarities to the Dutch SPE approach. |
Руководящие принципы по методике обнаружения и определения СЮЛ характеризуются значительной схожестью с подходом Нидерландов к учету СЮЛ. |
That exchange made it very clear that Member States hold many and diverse opinions on how to define human security. |
В ходе этого обмена мнениями стало очевидно, что государства-члены придерживаются многих самых разных мнений в отношении определения концепции безопасности человека. |