Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Define - Определения"

Примеры: Define - Определения
One representative asked the Secretariat to include in its report a description of the relationship between environmental monitoring at the national level and efforts at the regional and global levels, as well as on how to define the regions for the effective conduct of global monitoring. Один представитель обратился к секретариату с просьбой включить в его доклад описание взаимосвязей между мониторингом состояния окружающей среды на национальном уровне и усилиями на региональном и глобальном уровнях, а также информацию о методах определения регионов для эффективного проведения глобального мониторинга.
The report describes five specific actions that are under way in the Secretariat to define roles and responsibilities for monitoring and evaluation, and develop a stronger evaluation capacity within the programmes of the Secretariat. В докладе описывается пять конкретных мер, которые реализуются в Секретариате в целях определения ролей и обязанностей, связанных с осуществлением контроля и оценки, и укрепления возможностей для выполнения оценки в рамках программ Секретариата.
During the international workshop on the regular process held in conjunction with the fifth meeting of the Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea, it emerged that more time is needed to define the basic objectives and scope of the regular process. Во время международного семинара, посвященного регулярному процессу, который проходил в рамках пятого совещания Открытого процесса неофициальных консультаций по вопросам мирового океана и морскому праву, выяснилось, что требуется больше времени для определения основных целей и сферы охвата регулярного процесса.
What was important was to describe the set of space systems that would be in operation in two to three years in order to define the service that would be provided at that time if ever fast and coordinated action of all of them during crises could be implemented. Важно описать набор космических систем, которые будут эксплуатироваться через 2-3 года, с целью определения услуги, которая будет предоставляться в то время, с тем чтобы эти средства можно было оперативно и на координируемой основе задействовать в чрезвычайных ситуациях.
In order to distinguish between active or passive and oral or written knowledge and to define the aptitudes required for each subject, the possibility of introducing a flexible concept of first and second language is being examined. Для проведения различия между активными или пассивными, устными или письменными знаниями и для определения квалификации, необходимой для той или иной профессии, рассматривается возможность введения гибкой концепции первого и второго языка.
However, if such a system were to be chosen, there would need to be further consensus to define the formula to be used, as well as agreement in such matters such as thresholds, quotas for minority groups and other related issues. Однако если будет выбрана такая система, потребуется достичь дальнейшего консенсуса в отношении определения используемой формулы, а также соглашения по таким вопросам, как пороги, квоты для групп меньшинств, и другим смежным вопросам.
In order to define unilateral legal acts precisely, criteria would have to be developed; work on those criteria, especially intent, was under way. В целях разработки точного определения одностороннего юридического акта следует разработать некоторые критерии, в отношении которых уже ведется соответствующая работа, в том числе критерии намерения.
Their definitions are created by their own experience of freedom and statehood, the codification of domestic laws that ultimately define a judiciary, and a constitution that protects their welfare and interests. Их определения формулируются на основе их собственного опыта свободы и государственности, кодификации внутреннего права, определяющего в конечном итоге контуры судебной системы, и конституции, защищающей их жизнь и их интересы.
The Board also notes that, while the United Nations system accounting standards do not define "extraordinary charges", the above-mentioned expenditure does not meet the definition provided by international accounting standard 8. Комиссия также отмечает, что, хотя стандарты учета системы Организации Объединенных Наций не содержат определения «чрезвычайных издержек», вышеупомянутые расходы не отвечают определению, содержащемуся в стандарте 8 международных стандартов учета.
The view was expressed that the draft definition should be deleted and that the draft convention should leave it to national laws to define the term "place of business". Было высказано мнение о том, что этот проект определения следует исключить и что определение термина "коммерческое предприятие" должно быть дано в национальном законодательстве, а не в проекте конвенции.
The needs to promote a country's interest externally, define a government-wide national health policy and to advance the health interest of the global community require the participation of several ministries. Решение задач продвижения интересов страны во внешнем мире, определения общегосударственной национальной политики в области здравоохранения и поддержки интересов мирового сообщества в области охраны здоровья требует участия нескольких министерств.
Teams comprised of subject-matter experts from ICT units across the Organization analysed the collected data, utilizing their knowledge of the operational environment of the United Nations to define improvement opportunities. Группа в составе экспертов по этим вопросам из соответствующих подразделений по ИКТ всей Организации проанализировала собранную информацию с учетом понимания условий работы в Организации Объединенных Наций в целях определения возможностей для улучшения ситуации.
Stakeholder workshops have been held in each pilot country in order to set up the national team, define the workplan and establish general criteria for the identification of the areas that will be covered by the local assessment. В каждой из стран, участвующих в эксперименте, проведены семинары-практикумы для заинтересованных сторон с целью создания национальной группы, определения плана работы и установления общих критериев для определения районов, которые будут охвачены процессом оценки на местном уровне.
Consider the gaps identified in its IPSAS implementation plan; and take steps to formally define the role of regional, subregional offices, and other headquarters units (para. 31 below); изучить недостатки в его плане внедрения МСУГС; и принять меры для официального определения ролей региональных, субрегиональных отделений и других подразделений штаб-квартиры (пункт 31 ниже);
For example, WFP uses the terms "multilateral contribution" and "directed multilateral contribution" to define "core" and "non-core" resources, respectively. Например, для определения «основных» и «неосновных» ресурсов ВПП использует термины «многосторонние взносы» и «целевые многосторонние взносы», соответственно.
In an effort to improve employment conditions and afford workers additional rights and guarantees against exploitation, Qatar has concluded a number of bilateral agreements with sending countries to regulate employment and recruitment and define the rights and obligations of both employers and employees. Заботясь об улучшении условий труда и предоставлении им дополнительных прав и гарантий против эксплуатации, Катар заключил ряд двусторонних соглашений с государствами происхождения трудящихся-мигрантов с целью регулирования их найма и занятости, а также определения прав и обязанностей трудящихся и работодателей.
Building upon the oath made by Board members and alternate members when they join the Board, the Board adopted during the reporting period a code of conduct to further define its approach in implementing the mechanism. После принятия присяги членами и заместителями членов Совета при их включении в состав Совета, Совет принял за отчетный период кодекс поведения для дальнейшего определения своего подхода к осуществлению механизма.
These obstacles include the need to define what to learn and the need to ensure accountability for feeding lessons into a new cycle of implementation of activities, the large membership of the Committees and the range of intergovernmental mechanisms to which they report. Эти препятствия включают необходимость определения того, что необходимо изучать, а также необходимость обеспечения подотчетности в вопросах учета накопленного опыта в новом цикле осуществления деятельности; ознакомление с этим опытом членов комитетов в целом и всех тех межправительственных механизмов, которым они представляют свои доклады.
This standard also defines the information that should be included in the machine operations manual to define machine intended use and guidance to the operator for safe machine operations. В этом стандарте также указана информация, которую необходимо включать в руководство по эксплуатации с целью определения предназначения техники, а также приведены рекомендации для оператора относительно ее безопасной эксплуатации.
Ministerial- and technical-level meetings resumed on a regular basis to revive the security sector reform process and define a national vision and way forward with support from the newly established Security Institutions Unit within BINUCA. На регулярной основе возобновилось проведение министерских и технических совещаний для оживления процесса реформы сектора безопасности и определения национальной стратегии и путей продвижения вперед при поддержке только что созданного подразделения по вопросам органов безопасности в рамках ОПООНМЦАР.
In order to find out what is available and what is missing to implement the Competences, to define realistic ways for improvement of policy and practices and to build knowledge on how implementation can be performed in areas that are lacking, research is clearly necessary. Совершенно очевидно, что для выяснения того, что имеется и чего недостает для работы по реализации компетенций, определения реалистичных методов совершенствования политики и практики и наращивания знаний о том, как осуществление может проводиться в неохваченных областях, требуется проводить исследования.
The Chair reminded the Committee that the sixty-fourth session of UNECE (March 2011) had invited the Committee to discuss the possibility of organizing a Ministerial meeting to assess progress in the implementation of UNECE housing instruments and to define future policy directions for the Committee's work. Председатель напомнил Комитету, что на шестьдесят четвертой сессии ЕЭК ООН (март 2011 года) Комитету было предложено обсудить возможность организации совещания министров для оценки хода осуществления договорных документов ЕЭК ООН в жилищной сфере и определения стратегических направлений будущей работы Комитета.
Before planning how to obtain the necessary information, the Committee will endeavour to define as precisely as possible the elements required to reach a decision on the alleged non-compliance issue; Перед тем как планировать методы получения необходимой информации, Комитет предпринимает усилия в целях как можно более точного определения требуемых элементов для достижения решения по вопросу о предполагаемом несоблюдении;
With the release of the final edited version of the Truth and Reconciliation Commission report, the time has come for Liberia to define the road it will take towards reconciliation. С опубликованием последнего отредактированного варианта доклада Комиссии по установлению истины и примирению для Либерии настал момент определения того, каким путем страна пойдет к примирению.
The criterion of "purpose" - the objective pursued - used to define interpretative declarations is completely satisfactory as it makes it possible to distinguish clearly between interpretative declarations and reservations. Критерий цели конечного результата, на котором был остановлен выбор для определения заявлений о толковании, является полностью удовлетворительным, поскольку он позволяет провести четкое различие между заявлениями о толковании и оговорками.