Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Define - Определения"

Примеры: Define - Определения
She would be the first to welcome measures that could be taken at the national and international levels to resolve problems raised by the activities of transnational corporations and to define responsibilities. Она, безусловно, приветствовала бы принятие возможных мер на национальном и международном уровне в целях решения проблем, возникающих в связи с деятельностью транснациональных компаний, и определения сфер ответственности.
The Committee recommends that the State party complete a study in order to better define the root causes and extent of this phenomenon, so as to take efficient measures to prevent and combat it. Комитет рекомендует государству-участнику завершить исследование в целях более точного определения коренных причин и масштабов этого явления, с тем чтобы принять эффективные меры для его предупреждения и борьбы с ним.
It was proposed that endeavours should continue to conciliate the views of the various experts in order to define a new equivalence formula, taking into account Germany's proposal which was based more on mechanical tests, but also considerations of folding and buckling. Он предложил продолжить консультации с участием различных экспертов с целью определения, с учетом предложения Германии, новой формулы эквивалентности, которая была бы основана в большей степени на механических испытаниях, но также и на соображениях, относительно изгибания и продольного сгиба.
A participatory process involving interviews with all heads of departments and offices and focus groups including staff at all levels in the Secretariat has been undertaken to define and validate core and managerial competencies. Для определения и утверждения круга основных и управленческих навыков проведен широкомасштабный процесс, включающий беседы со всеми главами департаментов и управлений и целевыми группами, в том числе с сотрудниками всех уровней в рамках Секретариата.
Aware of the need for an increasing dialogue between the forest sector and the general public to define widely accepted objectives for forest policy, сознавая необходимость расширения диалога между лесным сектором и широкими слоями общества в целях определения приемлемых для всех целей лесохозяйственной политики,
Administrative laws, to define the competence of standards bodies, to prescribe procedures for the preparation of standards, and to adopt programmes and plans for standardization. Административное законодательство, касавшееся определения полномочий органов по стандартизации, установления процедур разработки стандартов и принятия программ и планов в области стандартизации.
As tourism is mostly concentrated along the coasts, a new legislative tool was recently enacted and is being implemented to define areas of integrated tourism development. Поскольку туризм в основном сконцентрирован именно в этих районах, недавно был принят новый законодательный акт, положения которого применяются для определения районов комплексного развития туризма.
A long-term programme should be developed to define (explain and justify) what natural habitats and ecosystem will need future protection, under what regimes and in what specific geographic zones. Следует разработать долгосрочную программу для определения (с пояснениями и обоснованием) того, какие природные места обитания и экосистемы потребуется охранять в будущем, с помощью каких режимов охраны и в каких конкретно географических зонах.
It is proposed that the Commission convene a first expert meeting to define the avenues and tools required to simplify implementation of transit agreements. 3 Ibid., item 4. Предлагается, чтобы Комиссия созвала первое совещание экспертов для определения путей и средств для упрощения осуществления соглашений о транзите Там же, пункт 4.
Furthermore, the potential to define legal responsibilities of the various parties involved in the functioning of the Trade Point supports the establishment of an independent global entity, such as an International Federation, representing Trade Points. Кроме того, для определения правовых функций различных сторон, участвующих в деятельности центров по вопросам торговли, требуется создание независимого международного органа, например международной федерации, представляющей эти центры.
Advantage was taken of the presence of large numbers of participants from scientific and university circles to define the structure of the network, start an exchange of information and launch projects concerning tolerance and non-violence. Широкое участие в этом мероприятии научных и университетских кругов было использовано в целях определения структуры сети, обеспечения начала процесса обмена информацией и осуществления проектов в области терпимости и ненасилия.
Mr. KERMA (Algeria) said that it was important clearly to define the principle of complementarity in the Statute in order to ensure that the Court would be accepted by the entire international community. Г-н КЕРМА (Алжир) отмечает важность четкого определения в Статуте принципа взаимодополняемости для обеспечения того, чтобы Суд был принят всем международным сообществом.
The report calls for UNHCR and its partners to undertake an in-depth joint analysis of security thresholds in order to define minimal conditions for service in future humanitarian operations in situations of emerging or ongoing violence. Этот доклад об оценке призывает УВКБ и его партнеров совместно провести глубокий анализ "порогов безопасности" в целях определения минимальных условий службы в будущих гуманитарных операциях в ситуациях зреющего или продолжающегося насилия.
The need to define some priority issues of common interest (such as the withdrawal of reservations, health, education, protection against violence, development and participation) and to develop concrete social indicators on child rights and women's rights was also stressed. Была также подчеркнута необходимость определения ряда приоритетных вопросов, представляющих общий интерес (таких, как снятие оговорок, здравоохранение, образование, защита от насилия, развитие и участие), и разработки конкретных социальных показателей, касающихся прав детей и женщин.
The expert from OICA introduced the proposal to define in R.E. "Low volume manufacturers" and recommended that their needs be taken into account in developing new Regulations or amending the existing Regulations. Эксперт из МОПАП внес на рассмотрение предложение о включении в СР. определения "мелкосерийных производителей" и рекомендовал, чтобы их потребности учитывались при разработке новых правил или внесении поправок в существующие правила.
An interdepartmental working group has been established under the coordination of the Secretary of State for Foreign Affairs and Cooperation to define Portugal's participation in providing assistance during the transitional period under both scenarios - autonomy and independence. Учреждена межведомственная рабочая группа, координируемая государственным секретарем по иностранным делам и сотрудничеству, с целью определения формы участия Португалии в оказании содействия во время переходного периода в рамках обоих возможных вариантов - автономии и независимости.
The UN Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers (1990), though it did not define trade-related labour mobility, is the only international instrument that clarifies such temporary movements. Конвенция ООН о защите прав всех трудящихся-мигрантов (1990 год), хотя в ней и не дается определения мобильности рабочей силы, связанной с торговлей, представляет собой единственный международный инструмент, в котором разъясняется, что понимается под подобным временным перемещением физических лиц.
With regard to the inclusion in Paraguayan legislation of a definition of torture based on that contained in the Convention, the draft Penal Code did not normally define offences, but specified the penalties to be imposed. З. Что касается включения в законодательство Парагвая определения пыток, соответствующего определению, содержащемуся в Конвенции, то в проекте Уголовного кодекса, как правило, определяются не виды преступлений, а наказания за них.
The Working Group would make a major contribution if it could define the modalities of identification and of the status of new permanent members, which ought to be in accordance with the general principle of non-discrimination. Рабочая группа внесла бы важный вклад, если бы сумела найти способы определения статуса новых постоянных членов, который должен соответствовать общему принципу недискриминации.
The revised Criminal Law fails to define precisely the concept of "endangering national security", yet it applies the imprecisely defined concept to a broad range of offences (arts. 102-123). Пересмотренный Уголовный закон не содержит четкого определения понятия "создание угрозы национальной безопасности", хотя оно ассоциируется с широким кругом правонарушений (ст. 102-123).
The Prime Minister publicly announced his full agreement with the proposal and a preparatory meeting between the United Nations and NGOs has already been held in order to define a common position to be discussed with the Government. Премьер-министр публично объявил о своем полном согласии с этим предложением, и уже состоялось подготовительное совещание Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в целях определения общей позиции, которую предстоит обсудить с правительством.
Another challenge will be to define mechanisms and assurances, acceptable to all and underwritten by the international community, that will protect the cultural and social identities and the heritage of national minorities in a multi-ethnic society. Еще одной проблемой будет проблема определения приемлемых для всех и пользующихся поддержкой международного сообщества механизмов и гарантий, с помощью которых будут обеспечены культурная и социальная самобытность национальных меньшинств и их наследие в рамках многонационального общества.
To be logical, it would be appropriate in the future to verify whether this concentration of 70% could be used to define the reference substance for classification in Division 5.1. Ради последовательности было бы целесообразно в будущем проверить, можно ли использовать эту 70-процентную концентрацию для определения эталонного вещества с целью отнесения к подклассу 5.1.
First, we have reservations about the fact that the Convention does not define terrorism, which opens the door to different interpretations in accordance with States' political purposes and desires. Прежде всего у нас есть оговорки в связи с фактом отсутствия в Конвенции определения терроризма, что позволяет по-разному трактовать ее содержание в зависимости от политических целей и желаний государств.
(e) The following footnote should be considered part of this recommendation: "Further studies are required to define what constitutes an effective graveyard orbit". е) настоящее примечание следует рассматривать частью данной рекомендации: "необходимо проводить дальнейшие исследования с целью определения понятия эффективной орбиты захоронения".