Английский - русский
Перевод слова Define
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Define - Определения"

Примеры: Define - Определения
The information resulting from such information systems should be used to re-examine the land- and water-use planning and to define and implement changes that will protect human health to the greatest extent possible. Информация, поступающая от таких информационных систем, должна использоваться для пересмотра планирования земле- и водопользования и для определения и внедрения изменений, которые защитят здоровье человека, насколько это только возможно.
In 1996, the year when the peace agreements were signed, a report by the International Development Association stated that no one knew with certainty how many NGOs existed in Guatemala and that there was no agreement on how to define them. В 1996 году, когда были подписаны мирные соглашения, в одном из докладов Международной ассоциации развития (МАР) отмечалось, что никто не знает точно, сколько неправительственных организаций функционирует в Гватемале, и даже не существует согласованного определения этих организаций.
The province of Alberta has also adapted the generic critical load classification systems used for soils in Europe for potential acidity to define soils as highly sensitive, moderately sensitive and not sensitive to acidic deposition. Провинция Альберта также приняла общие системы классификации критической нагрузки, используемые в Европе применительно к почвам для измерения их потенциальной кислотности в целях определения почв, сильно чувствительных, умеренно чувствительных и нечувствительных к кислотному осаждению.
Need to define the concept of the gender perspective in the specific context of follow-up to the universal periodic review; необходимость определения концепции гендерной перспективы конкретно в рамках последующих мер в связи с УПО;
Report in 2006 to the WP request to define a minimum standard for wood energy statistics and identify means of collecting these data Представление в 2006 году доклада в ответ на просьбу РГ относительно определения минимальных требований к статистическим данным о производстве энергии на базе древесины и способов сбора таких данных.
In the consideration of the proposals for the inclusion of chemicals, there was considerable debate about the concept of bioaccumulation and the need to clarify and define the concepts of bioaccumulation, bioconcentration and biomagnification. При рассмотрении предложений о включении химических веществ развернулась обширная дискуссия по вопросу о концепции бионакопления, а также о необходимости уточнения и определения таких концептуальных понятий, как бионакопление, биоконцентрация и биоусиление.
At the first stage, already passed by many countries, the information could be structured and its content expanded from private rights to such public rights and restrictions on land use that are helpful to define the value and to facilitate tradability of land. На первом этапе, уже пройденном многими странами, информация должна быть структурирована, а ее содержание из сферы частных прав должно распространиться на сферу публичных прав и ограничений, связанных с землепользованием, которые могут быть полезными для определения стоимости и облегчения реализуемости земельной собственности.
UNDERSCORES the urgent need to restore hope and confidence to the African youth and define conditions that will enable them to fully play a greater role in Africa's development; З. подчеркивает срочную необходимость принятия мер по возрождению надежд и восстановлению доверия среди африканской молодежи, а также определения условий, которые позволят ей в полную силу играть более важную роль в развитии Африки;
Although article 16, paragraph 4, does not define the permissible grounds for detention, it states that migrant workers and members of their families shall not be deprived of their liberty, except on such grounds and in accordance with such procedures as are established by law. Хотя пункт 4 статьи 16 не содержит определения допустимых оснований для задержания, он устанавливает, что трудящиеся-мигранты и члены их семей не должны лишаться свободы иначе, как на таких основаниях и в соответствии с такими процедурами, какие установлены законом.
Following its baseline survey that aimed to define future benchmarks and targets, IFAD now uses a set of indicators to measure impact achievement in the project cycle; policy partnership, learning and innovations; and accountability and monitoring. В соответствии с базовым обследованием, направленным на определение будущих основных параметров и целей, МФСР сейчас использует ряд показателей для определения результатов, достигнутых в ходе проектного цикла, результатов партнерства, изучения опыта и новаторских подходов в вопросах политики, а также результатов подотчетности и контроля.
Further study was required to define the different options and the related costs, hence the request for an extension to the sixty-first session; Для определения различных вариантов и связанных с ними расходов потребуется проведение еще одного исследования, в связи с чем поступила просьба о продлении срока исполнения просьбы до шестьдесят первой сессии;
In recognition of the central place of victims and survivors of mines/ERW, the UN has developed a policy to more clearly define the scope of action of mine action centres. Признавая кардинальное значение проблемы жертв и пострадавших от мин/ВПВ, Организация Объединенных Наций разработала соответствующую политику в целях более четкого определения сферы деятельности центров деятельности по борьбе с минами.
The UNECE Working Party on Quality Standards will undertake to review the recommendations made by its specialized sections to (a) define the directions for their future work on standards, and (b) monitor the implementation of standards. Рабочая группа ЕЭК ООН по сельскохозяйственным стандартам качества будет рассматривать рекомендации, подготовленные ее специализированными секциями с целью а) определения направлений их будущей работы над стандартами и b) мониторинга хода работы по внедрению стандартов.
A number of criteria were advanced in order to define future Corridors (the criteria used by the Van Miert Group were specifically mentioned in this respect as a possible basis). ё) Для определения будущих коридоров был предложен ряд критериев (в этой связи в качестве возможной основы были конкретно упомянуты критерии, используемые группой Ван Мирт).
Many Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations noted that there could be practical difficulties since, in most developing countries, inventories had not been carried out and the technical and financial capacity to define a base level was lacking. Многие правительства, межправительственные организации и неправительственные организации отметили, что могут возникнуть трудности практического характера, поскольку в большинстве развивающихся стран не проводились инвентаризации и отсутствуют технические и финансовые возможности для определения базового уровня.
He was sceptical about the value of seeking to define the concept of the "object and purpose" of a treaty in the abstract, but it was helpful to consider how it had been approached in individual cases in practice. Оратор не видит большого смысла в теоретических изысканиях в отношении определения понятия "объект и цель договора", но считает полезным рассмотреть подход, использовавшийся в отдельных случаях на практике.
The distinction between "core" resources and the "other resources" is often used as a proxy to define the notion of "unearmarked contributions". Разница между «основными» ресурсами и «прочими ресурсами» нередко используется в качестве альтернативного показателя для определения понятия «нецелевые взносы».
In general terms, the study recognizes the need for an agreed definition of integrated missions to better define when and how multidimensional peacekeeping operations should be applied. в целом в исследовании признается необходимость выработки согласованного определения комплексных миссий для более четкого определения того, когда и как должны осуществляться многоаспектные миротворческие операции;
The Advisory Committee also highlighted in its general report the need to increase the use of national staff, expedite the review of the Field Service category and define clear parameters for the employment of United Nations Volunteers. В своем общем докладе Консультативный комитет также указывает на необходимость расширения масштабов использования национального персонала, ускорения обзора категории полевой службы и определения четких параметров использования добровольцев Организации Объединенных Наций.
The Workshop on Human Security set the stage for an open-ended, inclusive and transparent discussion among Governments, international organizations, academics and civil society on the different elements that must be taken into account to define and implement Human Security. Семинар по вопросам безопасности человека подготовил почву для широкого, всестороннего и открытого обсуждения представителями правительств, международных организаций, научных кругов и гражданского общества различных элементов, которые необходимо учитывать при выработке определения и реализации концепции безопасности человека.
The GM will define simple and user-friendly indicators to measure progress along the chain of operations and decisions, to identify and correct weaknesses, to learn what works and what does not, and to demonstrate achievements and record experience. ГМ определит простые и удобные для пользователей показатели измерения прогресса по всей цепочке операций и решений с целью выявления и ликвидации слабых мест, определения работающих и неработающих звеньев, а также демонстрации достижений и регистрации накопленного опыта.
It does not call for provision of information about the reasons for their listing and it does not define the meaning of "relevant" Member States. Эта резолюция не призывает предоставлять информацию о причинах включения в список этих лиц и организаций и не дает определения понятия "соответствующие" государства-члены.
As the concept of unemployment in the rural areas of many Pacific island economies is difficult to define, some agreed common definitions are needed in order to reflect the realities of rural life. Поскольку саму концепцию безработицы в сельских районах многих тихоокеанских островных государств установить трудно, для того чтобы отразить реальность жизни в сельских районах необходимы некоторые согласованные общие определения.
Nevertheless, neither the Labour Code nor any other laws define direct and indirect discrimination, harassment, or abetting in discrimination on grounds of race or membership in an ethnic group. Вместе с тем ни в Трудовом кодексе, ни в каком-либо ином законодательном акте не содержится определения прямой и косвенной дискриминации, травли или поощрения дискриминации по признаку расы или принадлежности к той или иной этнической группе.
In some countries where criteria have recently been set up to define "public interest NGOs", it was reported that these criteria seem to be too limiting and no NGO has so far been able to obtain this status and be party to specific decision-making processes. В докладах некоторых стран, где недавно были разработаны критерии для определения понятия "общественно полезные НПО", было сообщено, что эти критерии представляются слишком ограничительными и что НПО пока не могут получить этот статус и являться одной из сторон в конкретных процессах принятия решений.