Executes the instructions in a file sequentially. Nice if you want to define some libraries or resume some previous work. |
Последовательно выполняет инструкции из файла. Подходит для определения библиотек или похожих задач. |
One delegation considered that there was a need to define a methodology for action during conflicts and in the post-conflict period. |
Одна делегация отметила необходимость определения методологии действий в период конфликтов и в постконфликтный период. |
The group of experts also considered whether it would be appropriate to define the term "start of a TIR operation". |
Группа экспертов рассмотрела также вопрос о целесообразности определения термина "начало операции МДП". |
There was a need for theoretical work to define and explain why the right to development was a universal right. |
Необходима теоретическая работа для определения и пояснения универсального характера права на развитие. |
OPALS provides a useful tool for the organization to define the capability requirements of the workforce into the future. |
СООК является полезным инструментом для определения будущих потребностей организации в специалистах. |
The IAEA criteria should be used to define the concept of fissile material. |
Для определения понятия расщепляющихся материалов следует использовать критерии Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
A recent JIU review highlighted the need to define "staff" and "non-staff" categories, and dedicated an entire chapter thereto. |
В своем недавнем обзоре ОИГ подчеркнула необходимость определения штатной и внештатной категорий сотрудников, посвятив этому вопросу отдельную главу. |
Details will be provided on how parameter files are used to drive the creation of web forms, define layouts, and enforce behavior. |
Приводится информация о методике использования параметров файлов для создания вебформуляров, определения разметки и совершенствования поведения. |
Features: to define the percentage of emulsifier in water solution. |
Особенности: для определения процентного содержания эмульгатора в водном растворе. |
Properties specify static values, whereas Items are usually used to define sets of files or folders on which to perform Tasks. |
Свойства определяют статические значения, тогда как элементы обычно используются для определения набора файлов/папок, необходимых для выполнения задачи. |
Another related standard is OCL, which describes a formal language that can be used to define model constraints in terms of predicate logic. |
Object Constraint Language описывает формальный язык, который может быть использован для определения ограничений модели в терминах логики предикатов. |
Another way to define a distance again uses a graph-theoretic notion in a related structure, this time the collinearity graph of the incidence structure. |
Другой путь определения расстояния опять использует понятия теории графов, на этот раз используется граф коллинеарности структуры инцидентности. |
The Special Rapporteur was commended for his efforts to define that nebulous and elusive concept. |
В этой связи были с удовлетворением отмечены предпринятые Специальным докладчиком усилия по выработке определения этого туманного и трудно уловимого понятия. |
Peru reported that it considered it to be necessary to define "parts and components" in its legislation. |
Правительство Перу признало необходимость включения определения "составных частей и компонентов" в свое законодательство. |
This will be the case only for those baselines which define a line at a distance of 350 M, if this constraint is applied at all to define the outer limits of the continental shelf. |
Такая необходимость будет возникать только в случае исходных линий, определяющих 350-мильный предел, если этот критерий вообще применяется для определения внешних границ континентального шельфа. |
Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions. |
Поле списка "Рассеянный свет" используется для определения рассеянного света, который рассеивается с однородной интенсивностью во всех направлениях. |
We define, catalogue, account for and register them with relative success. |
Мы сравнительно успешно даем им определения, каталогизируем, учитываем и регистрируем их. |
However, site characterization was needed to define trap, seal and reservoir characteristics. |
Тем не менее необходимо получение характеристик участка для определения технических особенностей геологических структур, играющих роль ловушек, уплотнений и коллекторов. |
For R&D assets a shape parameter of 0.75 is applied to define their age-efficiency pattern. |
В случае активов НИОКР для определения функции возрастной эффективности применяется параметр формы распределения, составляющий 0,75. |
The IT services will require specialized input from the business side to adequately define scope and review enhancements. |
ИТ-услуги требуют участия специалистов по анализу коммерческой деятельности для обоснованного определения масштаба усовершенствований и контроля за их внедрением. |
During the work of the International Subcommittee, it was suggested that it would be beneficial to define the rules governing the subject more precisely. |
В период работы Международного подкомитета было высказано мнение о целесообразности более точного определения норм, регулирующих этот вопрос. |
UNICEF has undertaken a risk-mapping exercise for water and sanitation services to define priority areas where problems are most acute. |
ЮНИСЕФ провел комплекс мероприятий по выявлению проблем в инфраструктуре водоснабжения и санитарии в целях определения приоритетных сфер, где такие проблемы носят наиболее острый характер. |
For new projects a tendency is visible to define minimal escape distances and requirements/precautions for mixed traffic by the authorities. |
Для новых проектов очевидна тенденция определения соответствующими организациями минимальных расстояний эвакуации, а также требований и мер предосторожности для смешанного транспортного потока. |
Kuwait also provided data from soil sampling to define the chemical composition of tarcrete and tarcrete-affected soils. |
Кувейт также представил результаты анализа проб почвы, проводившегося на предмет определения химического состава битумной корки и почв, загрязненных "смоляным цементом". |
Some countries of the Organization of East Caribbean States used awareness campaigns to define their NAP priorities. |
Некоторые страны-участницы Организации восточнокарибских государств использовали просветительские кампании для определения приоритетов НПД. Удобным случаем для мобилизации учреждений и гражданского общества региона была и подготовка докладов. |