| MOF only provides a means to define the structure, or abstract syntax of a language or of data. | MOF только обеспечивает средства для определения структуры или абстрактного синтаксиса языка или данных. |
| This area is used to define the marking dashes between the axis marks. | Эта область служит для определения дополнительных штрихов между метками осей. |
| You can define the structure and appearance of the indexes and tables according to your individual needs. | Имеется возможность определения структуры и внешнего вида индексов и таблиц в зависимости от конкретных нужд пользователя. |
| Use this tab page to define the settings for searching in the Internet. | Используйте эту вкладку для определения параметров поиска в Интернете. |
| Use the symbols shown to define the style for the end of the selected line. | Показанные символы используются для определения стиля конца выделенной линии. |
| This field can be used to define a value list for documents without a database connection. | Это поле может использоваться для определения списка значений для документов без подключения к базе данных. |
| The DataPilot displays data fields as buttons which you can drag-and-drop to define the DataPilot table. | В сводной таблице поля данных отображаются в виде кнопок, которые можно перетаскивать для определения разметки таблицы. |
| Initially a study could be proposed to define the key issues and propose options for further work. | На начальном этапе можно было бы предложить провести исследования для определения ключевых вопросов и выработки предложений относительно направлений будущей работы. |
| An expert mission to IDB headquarters in Jeddah took place in February 1994 to define the nature and content of the ITU assistance. | В феврале 1994 года в штаб-квартиру ИБР в Джидде была направлена миссия экспертов в целях определения характера и содержания помощи МСЭ. |
| Political negotiations are continuing in order further to define political and legal elements for a comprehensive settlement of the conflict. | Продолжается проведение политических переговоров в целях дальнейшего определения политических и правовых элементов всеобъемлющего урегулирования конфликта. |
| The answer to terrorism was not to define it but to defeat it. | Реагировать на терроризм следует не путем его определения, а путем искоренения. |
| The idea of convening an international conference to define terrorism and differentiate it from national liberation struggles was a highly controversial one. | Идея созыва международной конференции для определения терроризма и проведения различий между ним и национально-освободительной борьбой является очень спорной идеей. |
| Fourthly, he wished to stress the need to define which offences would be covered by the instrument. | В-четвертых, он хочет подчеркнуть необходимость определения того, какие преступления должны охватываться данным документом. |
| Well, consciousness is a very difficult thing to define. | Ну, сознание - это очень сложная вещь для точного определения. |
| On the basis of those two fixed principles, Lebanon welcomes the call for an international conference to define a unified concept of terrorism. | Исходя из этих двух незыблемых принципов, Ливан приветствует предложение о созыве международной конференции для разработки единого определения терроризма. |
| In order to define extreme poverty, the Special Rapporteur first of all attempted to determine its constituent and distinctive elements. | Для определения крайней нищеты Специальный докладчик намеревается сначала выделить ее составляющие и отличительные элементы. |
| The need to define a long-term vision for individual countries' industrial development was stressed. | Была подчеркнута необходимость определения долгосрочных перспектив промышленного развития отдельных стран. |
| WHO is presently consulting with major medical NGOs to define how such collaboration can be further developed. | В настоящее время ВОЗ проводит консультации с основными НПО медицинского профиля с целью определения путей дальнейшего развития такого сотрудничества. |
| It might be useful to establish a team or working group to revise existing terminology and define supplementary terms. | Было бы полезным создать команду или рабочую группу для пересмотра существующей терминологии и определения дополнительных терминов. |
| Nor do we believe that it is necessary or politic to try to define what constitutes a nuclear-test explosion. | Мы не видим также необходимости и целесообразности в попытках определения испытательного ядерного взрыва. |
| At the forty-second session of the General Assembly, the Committee had agreed to convene a conference in order to define terrorism. | На сорок второй сессии Генеральной Ассамблеи Комитет согласился с идеей созыва конференции для определения терроризма. |
| His delegation supported the proposal to hold a high-level inter-institutional meeting to define a common approach to social indicators that could be used system-wide. | Его делегация поддерживает предложение провести межучрежденческое совещание высокого уровня для определения общего подхода к социальным показателям, с тем чтобы использовать его в рамках всей системы. |
| The current legislation on marriage and the family does not define the term "family". | Действующее законодательство о браке и семье не дает определения термина "семья". |
| In October 1993, it was decided to recruit a consultant to define UNHCR's requirements in the financial area. | В октябре 1993 года было принято решение нанять консультанта для определения потребностей УВКБ, связанных с финансовым модулем. |
| This information will be used to define, inter alia, UNHCR's strategy for future frame agreements. | Эта информация будет использована, в частности, для определения стратегии УВКБ в отношении будущих рамочных соглашений. |