A new regulation (Regulation 14.11) under the article on internal control has been added to clearly define the role of DOS. |
Было добавлено новое положение (положение 14.11) в статье по внутреннему контролю для четкого определения роли ОСН. |
In view of the above, a harmonized conceptual framework has been developed to define and attribute organizational costs in the context of the new strategic plan and integrated budget from 2014. |
С учетом вышеизложенного, была разработана унифицированная концептуальная схема, предназначенная для определения и распределения организационных расходов в контексте составления нового стратегического плана и единого бюджета на 2014 год и последующий период. |
For example, in Brazil, the national conference on the rights of older persons has brought together more than 1,000 participants, on a biennial basis, to define policy guidelines. |
Например, в Бразилии на национальной конференции по правам пожилых людей собрались более 1000 участников на двухгодичной основе для определения руководящих принципов политики. |
The initial proposal of the Task Force was to assess the impact on international migration estimates derived from the use of different duration thresholds to define usual residence. |
З. Первоначально Целевая группа выступила с идеей оценки влияния использования различных порогов продолжительности для определения постоянного места жительства на оценки международной миграции. |
That framework is used to define the roles and responsibilities of the subregional offices and substantive divisions and identify approaches for strengthening programme delivery, reporting and communications; it was issued by the Executive Secretary of ESCAP in November 2012. |
Такие рамки используются для определения ролей и ответственности субрегиональных отделений и основных отделов и определение подходов для укрепления деятельности по выполнению программ, отчетности и связи; об этом сообщила Исполнительный секретарь ЭСКАТО в ноябре 2012 года. |
Primary market research was undertaken to support the development of the demand models and to define various inputs to the appraisal (such as the value of time for travellers). |
Для содействия разработке моделей спроса и определения различных параметров оценки (как, например, значения фактора времени для пассажиров) было проведено исследование основного рынка. |
"Formal service delivery, mutual aid and self-help, and civic participation are used to define its expressions." |
Для определения этих выражений используются термины "организованное оказание услуг, взаимопомощь и самопомощь". |
The fundamental concept to define the allocation of a person to one or another country, and to the proper geographic place within the country, is the residence. |
Фундаментальным понятием для определения принадлежности какого-либо лица к той или другой стране и к соответствующему географическому месту внутри страны является понятие "место жительства". |
For some groups of employed persons it may be difficult to define the location of place of work, and in such cases specific criteria may have to be applied. |
В случае некоторых групп занятых лиц использование определения нахождения места работы может оказаться затруднительным, и в таких случаях, вероятно, следует применять особые критерии. |
It is necessary to identify citizens' concerns to define the particular target audiences, as well as to select appropriate implementation methods to effectively reach these groups, inform them about the census, and foster a more positive attitude toward the census. |
Для определения целевых аудиторий необходимо выяснить, что беспокоит граждан, а также определить надлежащие методы эффективного донесения информации до этих групп с целью информирования их о переписи и создания более благожелательного отношения к ней. |
One participant suggested setting up a task force to define the role of a bank of the South in order to give voice to both donors and recipients of finance. |
Один из участников предложил создать целевую группу для определения роли банка Юга, с тем чтобы свои позиции могли высказать и доноры, и получатели финансирования. |
If an enacting State decides to define them, it may wish to take into account the considerations raised in the commentary to the article in the Guide. |
Если принимающее Закон государство решит дать такие определения, то оно, возможно, пожелает принять во внимание соображения, изложенные в комментарии к статье в Руководстве. |
Reflecting on the efforts to define the green economy, the Chair of the Preparatory Meeting, in his summary, noted the emphasis placed by members on the need for flexibility in selecting those measures that are applicable to their own development context. |
Коснувшись усилий по формулированию определения зеленой экономики, Председатель Подготовительного совещания, поводя итоги, отметил тот факт, что члены придают особое значение необходимости гибкого подхода при выборе тех мер, которые можно будет применить в контексте их собственного развития. |
The Fundamental Law - like the previous Constitution - applies open interpretation in the definition of the "others" category, allowing space to legislators to define new reasons for protection. |
Основной закон - как и ранее действовавшая Конституция - предусматривает открытое толкование определения "других" категорий, что позволяет законодателям определять дополнительные основания для защиты. |
Article 27, paragraph 3: Dominica could adopt measures to define the preparation for an offence. |
Статья 27, пункт 3: Доминика могла бы принять меры для определения понятия подготовки преступления; |
(b) To define a more active role for the Commission and member States in delivering that assistance; |
Ь) определения более активной роли для Комиссии и государств-членов в деле оказания такой помощи; |
Recognizing the key importance of PPPs to infrastructure and development, the Commission requested further preparatory work to define a clear mandate before deciding whether to task a Working Group with work on PPPs. |
Признав ключевое значение ПЧП для инфраструктуры и развития, Комиссия просила провести последующую подготовительную работу для определения ясного мандата до принятия решения о том, следует ли поручить Рабочей группе проведение работы в отношении ПЧП. |
The definition of the right to food recalled above provides a set of indicators to define success, in ways that avoid conflating it with the reduction of income poverty or increased agricultural outputs. |
Напомненное выше определение права на питание обеспечивает комплекс индикаторов для определения успеха таким образом, чтобы избежать его соединения с сокращением бедности по уровню доходов или повышением сельскохозяйственного производства. |
In 2013 Guidelines on UAMs (to define the procedures related to census, family tracing, assisted voluntary return and residence permit conversion when coming of age) were adopted. |
В 2013 году было принято Руководство по несопровождаемым несовершеннолетним (для определения процедур, связанных с переписью населения, розыском родственников, содействием добровольному возвращению и предоставлением вида на жительство по достижению совершеннолетия). |
After discussion, it was agreed that option 1 in relation to paragraph 7, setting out a consolidated definition of "communication", should be used to define that term in the Rules. |
После обсуждения было решено, что следует использовать вариант 1 в отношении пункта 7, в котором содержится обобщенное определение понятия "сообщение" для определения этого термина в Правилах. |
She noted that there needed to be legal safeguards to define the regime, as well as oversight and remedies ex post facto to make sure that the regime was not abused. |
Она отметила, что необходимы юридические гарантии для определения этого режима, а также контроль и последующие меры для недопущения злоупотреблений таким режимом. |
The Committee is concerned about the criminalization of defamation and that the Press Act does not define libel or defamation. |
Комитет испытывает озабоченность в связи с криминализацией диффамации и в связи с тем, что Закон о печати не дает определения клеветы или диффамации. |
A need was mentioned by many member States to agree on, and define, a verification standard to ascertain what will give enough confidence in the regime and provide reasonable assurance to signatories. |
Многие государства-члены упоминали о необходимости согласования и определения стандарта проверки, с тем чтобы установить, что обеспечит достаточное доверие к режиму и даст разумные гарантии для подписавших сторон. |
They stated that public administrations across the world expect e-Invoicing to advance rapidly and pointed to the need to define, and help implement, true semantic interoperability of e-Business data. |
Он заявил, что государственные администрации во всех странах мира рассчитывают на быстрое развитие электронного фактурирования, и указал на необходимость определения подлинной семантической интероперабельности данных, используемых в электронных деловых операциях, а также содействия внедрению такой интероперабельности. |
In summarizing the meeting's discussions the UNICEF Executive Director noted that given its multidimensional nature, such as in causes, manifestations and impacts, there is need to define poverty beyond measurements of income and gross national product. |
Подводя итоги состоявшихся в ходе совещания обсуждений, Директор-исполнитель ЮНИСЕФ отметил, что для определения нищеты, учитывая ее многогранный характер в плане, например, причин, проявлений и последствий, необходимо использовать более широкие показатели, чем просто уровень доходов и валовой национальный продукт. |