The permanent population in each constituent entity of the Russian Federation as at 1 January 2002 was used as a weighting factor; the nutritional deficit was defined as the difference between actual consumption and the calculated standards. |
При этом в качестве весов была использована численность постоянного населения на 01.01.2002г. по субъектам Российской Федерации. Дефицит элементов питания определялся по разности между фактическим потреблением элементов питания и рассчитанными нормативами. |
A large deficit exists in the budget of the League and in the funds which contribute to the resolution of political problems, such as the Somalia fund and Comoros fund, on the pretext that there is bilateral aid. |
Существует большой дефицит бюджета Лиги и фондов, средства которых используются для разрешения политических проблем, например фонда Сомали и фонда Коморских Островов, из-за невыполнения финансовых обязательств под предлогом существования двусторонней помощи. |
They are measured at fair value at each reporting date, and any resultant fair value gains or losses are recognized through surplus or deficit. |
На каждую отчетную дату производится переоценка этих активов по справедливой стоимости, и возникшие в результате этой переоценки справедливой стоимости прибыли или убытки учитываются через профицит или дефицит. |
A financial asset is classified at fair value through surplus or deficit if it is designated as such upon initial recognition or is classified as held for trading (including forward exchange contracts in gain). |
З. Финансовые активы относятся к категории активов, оцениваемых по справедливой стоимости через профицит или дефицит в том случае, если они отнесены к ней при первоначальном учете или если они отнесены к активам, удерживаемым для продажи (включая прибыльные срочные валютные контракты). |
In recent reports of the Puerto Rico Planning Board and the Puerto Rico Department of Labor and Human Resources, the Government's budget deficit is put at $1.29 billion. |
В последних докладах Плановой комиссии Пуэрто-Рико и Департамента труда и людских ресурсов Пуэрто-Рико отмечается, что дефицит бюджета правительства составляет 1,29 млрд. долл. США. |
As UNICRI does not receive any funding from the regular budget of the United Nations, the deficit was covered through income earned from programme support costs levied on special-purpose contributions for funding projects implemented by UNICRI. |
Поскольку ЮНИКРИ не получает никакого финансирования из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, дефицит покрывался с помощью доходов от средств, выделяемых для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ, которые образуются благодаря целевым взносам на финансирование осуществляемых ЮНИКРИ проектов. |
(b) As a result of the provision made in the accounts for end-of-service and post-retirement liabilities, including health insurance liabilities, the reserves and fund balances reflected a deficit of $159.9 million. |
Ь) исходя из информации, приводимой в отчетных материалах по финансовым обязательствам в связи с выплатами при прекращении службы и после выхода в отставку, резервы и остатки средств обнаруживают дефицит в размере 159,9 млн. долл. США. |
In 2003, the Territory finished with a slight trade deficit in the amount of $375,000.27 |
В 2003 году был зафиксирован небольшой дефицит торгового баланса, составивший 375000 долл. США27. |
The projected fiscal deficit, driven primarily by wage cost increases, was calculated by the International Monetary Fund to exceed $900 million for 2006.50 |
По расчетам Международного валютного фонда, предполагаемый бюджетный дефицит, обусловленный в основном увеличением расходов на зарплату, превысит в 2006 году 900 млн. долл. США50. |
As can be seen in the above table, although the shortfall in income was to a large extent offset by a reduction in expenditure, a deficit for the biennium was recorded in the operational budget. |
Как видно из приведенной выше таблицы, хотя недостаток в поступлениях был в основном компен-сирован сокращением расходов, в оперативном бюджете на двухгодичный период был зафиксирован дефицит средств. |
The prevailing view when the euro was established was that all that was required was fiscal discipline - no country's fiscal deficit or public debt, relative to GDP, should be too large. |
Но перед кризисом у Ирландии и Испании был профицит бюджета, а также небольшие долги, которые быстро превратились в крупный дефицит и высокий долг. |
The Territory benefits from other favourable trade concessions as part of its relationship with the administering Power. Nonetheless, the Territory generally runs at a trade deficit, owing to its heavy reliance on imported goods, most of which come from the mainland United States. |
Вместе с тем для территории характерен, как правило, дефицит торгового баланса, обусловленный ее сильной зависимостью от импортных товаров, большинство из которых поступает из Соединенных Штатов. |
The qualitative deficit accounts for the highest percentage of housing deficits nationwide, as it represents 79.1 per cent of the total and is due mostly to overcrowding (39.5 per cent). |
В наибольшей степени дефицит жилья в стране определяется его качественным дефицитом - удельный вес последнего составляет 79,1% общего дефицита и связан прежде всего с количеством перенаселенного жилья (39,5%). |
Upper-middle-income countries have not yet recovered the surplus they exhibited until 2008, with a deficit of 3 per cent of GDP in 2010, compared to a surplus of 1 per cent in 2006-2008. |
Страны с уровнем дохода выше среднего пока не вернулись к активному сальдо, которое было характерно для их бюджетов до 2008 года: в 2010 году дефицит составлял 3 процента от ВВП по сравнению с профицитом в 1 процент в 2006 - 2008 годах. |
Bahrain shared the concern of the rest of the world over the deterioration in the Agency's financial situation and noted that the Agency had had to apply austerity measures because donations had succeeded only in covering the basic budget deficit. |
Бахрейн разделяет озабоченность остальных стран мира в связи с ухудшением финансового положения БАПОР и особо подчеркивает необходимость принятия мер экономии, так как основной бюджетный дефицит покрывался лишь за счет дотаций. |
In 2000, Afghanistan produced an estimated 1,763,000 tons of cereals, which led to a food deficit of 2,104,000 tons, or 54 per cent of the total. |
Афганистан в 2000 году собрал около 1763000 тонн зерна, в результате чего образовался продовольственный дефицит в размере 2104000 тонн, или 54 процента от общего объема потребностей. |
But Ireland, with previously modest deficit and debt levels, also suddenly and unexpectedly faces the same kind of issue, owing to the government's need to take over private debt from the banking sector. |
Однако Ирландия, дефицит и долг которой в прошлом оставались на низком уровне, тоже внезапно и неожиданно оказалась перед лицом той же самой проблемы, благодаря необходимости взять на себя частный долг из банковского долга правительством. |
Second, since the US has a large trade deficit that can only be cured by a more competitive dollar (while the euro-zone countries collectively have a trade surplus), investors expect a trend decline in the dollar. |
Во-вторых, поскольку у США имеется торговый дефицит, который может быть устранён только с помощью более конкурентоспособного доллара (в то время как у стран зоны евро, в целом, активный торговый баланс), инвесторы ожидают дальнейшего понижения доллара. |
The prevailing view when the euro was established was that all that was required was fiscal discipline - no country's fiscal deficit or public debt, relative to GDP, should be too large. |
Преобладающее мнение заключается в том, что все, что было нужно - это финансовая дисциплина - фискальный дефицит или государственный долг любой страны по отношению к ВВП не должен быть слишком большим. |
Third, the net flow of capital is from emerging markets to the US - this is what it means to have current-account surpluses in emerging markets and a deficit in the US. |
В-третьих, чистый приток капитала идет с развивающихся рынков в США - именно это означает иметь положительный баланс по счету текущих операций на развивающихся рынках и дефицит в США. |
The US trade deficit has declined from $60 billion a month to just $26 billion, according to the most recent a matter of simple arithmetic, we know that the rest of the world is running correspondingly smaller surpluses. |
В соответствии с наиболее свежими данными, торговый дефицит США снизился с $60 млрд в месяц до всего лишь $26 млрд. Простая арифметика говорит о том, что в остальном мире наблюдается соответственно меньший излишек. |
As a result, the Government's budget deficit is almost 9 per cent of gross domestic product (GDP) and external debt has risen to $1.2 billion (excluding International Monetary Fund (IMF) credits), or 100 per cent of GDP. |
В результате этого дефицит бюджета правительства составляет почти 9 процентов валового внутреннего продукта (ВВП), а внешняя задолженность достигла 1,2 млрд. долл. США (за исключением кредитов Международного валютного фонда (МВФ), или 100 процентов ВВП. |
Surplus/(deficit) against available funds (13025204) |
Излишек/(дефицит) по отношению к имеющемуся объему средств |
On the other hand, in Yemen, where the armed conflict in mid-1994 aggravated the budget deficit and led to the depreciation of the local currency, inflation surged in 1994 to over 70 per cent, up from 55 per cent in 1993. |
С другой стороны, в Йемене, где вооруженный конфликт, имевший место в середине 1994 года, усугубил бюджетный дефицит и привел к обесценению местной валюты, темпы инфляции в 1994 году возросли до более чем 70 процентов по сравнению с 55 процентами в 1993 году. |
The 1994 deficit, in millions of United States dollars, was composed as follows: |
Дефицит за 1994 год распределился следующим образом (в млн. долл. США): |