The total deficit having occurred through spending on the main agricultural commodities in the region is estimated at $18.6 billion. |
Совокупный дефицит, обусловленный расходами на основные сельскохозяйственные товары в регионе, составляет, по оценкам, 18,6 млрд. долл. США. |
No interest revenue was received from non-fair value through surplus or deficit financial assets calculated using the effective interest method. |
От вложений в финансовые активы, не оцениваемые по справедливой стоимости через профицит или дефицит, не было получено процентных поступлений, рассчитываемых с применением метода действующей процентной ставки. |
The merchandise trade account ran a small deficit and net factor service payments rose. |
Наблюдался небольшой дефицит платежного баланса, а размер чистых факторных платежей за услуги увеличился. |
Sub-Saharan Africa's deficit continues at roughly US$ 10 billion annually. |
В африканских странах к югу от Сахары дефицит в торговле услугами сохраняется на уровне примерно 10 млрд. долл. США в год. |
As big budget deficits returned, so did European skepticism about the sustainability of America's mounting external deficit and the overvalued dollar. |
И по мере того, как возвращался большой бюджетный дефицит, нарастал европейский скептицизм относительно продолжающегося нарастания американского внешнего дефицита и завышенной стоимости доллара. |
He bolstered his image considerably after winning the 1994 election by tightening government finances and eliminating a huge fiscal deficit. |
Созданию такого имиджа значительно способствовали его действия после победы на выборах 1994 года, когда, сократив государственное финансирование, он ликвидировал огромный дефицит бюджета. |
Most of these countries depend heavily on labour remittances to help finance the trade deficit gap. |
Большинство этих стран в значительной степени зависят от средств, переводимых их работающими за границей гражданами, что помогает покрывать дефицит торгового баланса. |
In many countries, the trade deficit was financed largely by aid and remittances. |
Во многих странах дефицит торгового баланса в основном финансировался за счет помощи и денежных переводов граждан этих стран, работающих за границей. |
Projected operating deficit (1 less 2) |
Предполагаемый дефицит средств, предназначенных для покрытия оперативных расходов (1 минус 2) |
Food deficit areas are supplied with additional food procured internally. |
В районы, испытывающие дефицит продовольствия, направляются его излишки из других районов. |
Homeless families in 2000 (numerical deficit) |
Семьи, не имеющие жилья, 2000 год (дефицит числа жилищ) |
"Euro area and EU27 government deficit at 6.0% and 6.4% of GDP respectively" (PDF). |
«Государственный дефицит в еврозоне и в 27 странах ЕС составляет 6,0% и 6,4% ВВП соответственно» (англ.), Евростат (26 апреля 2011). |
Among other high-growth countries, Vietnam's current account is essentially balanced, and India has only a small deficit. |
Среди других стран с быстрым экономическим ростом, следует отметить Вьетнам, баланс текущих счетов которого довольно неплох, и Индию, у которой наблюдается лишь небольшой дефицит. |
Gender justice will not be achieved unless we address the current institutional deficit within the United Nations regarding gender. |
Отправления правосудия с учетом гендерной специфики добиться не удастся до тех пор, пока мы не устраним существующий в Организации Объединенных Наций дефицит занимающихся гендерными вопросами органов. |
Evaluations carried out denote a cereals deficit estimated in 505.706 tones, while domestic needs were estimated at 2.405.875, representing a deficit of 78%. |
Согласно проведенным оценкам, дефицит зерновых составил 505706 тонн при общем объеме внутренних потребностей в 2405875 тонн, т.е. дефицит был равен 78%. |
The lack of adjustment of surplus countries with inflexible exchange rate-regimes means that as the US deficit falls, a counterbalancing deficit develops elsewhere in the world - along with real effective exchange rate appreciation. |
Недостаток регулирования стран с положительным торговым балансом, в которых негибкие режимы обменных курсов, означает, что по мере того как уменьшается дефицит США, уравновешивающий дефицит развивается где-нибудь еще в мире - наряду с реальным фактическим повышением обменного курса. |
In June 1995, the Agency estimated a year-end deficit of $16 million, which would have depleted its working capital entirely. |
По оценкам Агентства по состоянию на июнь 1995 года, дефицит средств к концу этого года должен был составить 16 млн. долл. США, что привело бы к полному исчерпанию его оборотных фондов. |
Nevertheless, the Agency ended 1996 with a fourth consecutive year-end deficit in its approved budget and depleted cash and working capital reserves. |
Тем не менее 1996 год стал для Агентства четвертым подряд годом, когда в его утвержденном бюджете был зарегистрирован дефицит, и на конец этого года были исчерпаны наличные средства и резервы рабочего капитала. |
The deficit will be mostly financed by the oil reserve fund; additional domestic borrowing should amount to only around 1 per cent of GDP. |
Дефицит бюджета будет финансироваться главным образом за счет нефтяного резервного фонда; дополнительные внутренние заимствования составят всего около 1 процента ВВП. Отличительной чертой российского пакета мер борьбы с кризисом по сравнению с другими странами Группы 20 является его направленность на развитие сферы производства. |
The unification was done for economic reasons rather than political-Northern Nigeria Protectorate had a budget deficit; and the colonial administration sought to use the budget surpluses in Southern Nigeria to offset this deficit. |
Объединение было сделано по экономическим, а не политическим причинам - Северная Нигерия имела существенный дефицит бюджета, а колониальная администрация стремилась использовать профицит бюджета в Южной Нигерии для выравнивания баланса. |
For an American, there is a certain amusement in Australian worries about the deficit and debt: their deficit as a percentage of GDP is less than half that of the US; their gross national debt is less than a third. |
Американцам удивительно, что австралийцы беспокоятся о своем бюджетном дефиците и государственном долге: их бюджетный дефицит в процентном выражении от ВВП наполовину меньше, чем у США, а их государственный долг - менее одной трети государственного долга США. |
In fact, the latest forecast reflects an even worse outcome for France and Italy this year than originally promised, with France's deficit set to increase slightly for 2015 and Italy's cyclically adjusted deficit expected to deteriorate. |
В действительности, по последним прогнозам, итоги этого года для Франции и Италии окажутся даже хуже, чем изначально ожидалось. А в 2015 году бюджетный дефицит Франции слегка подрастет, в то время как в Италии увеличится размер дефицита, рассчитанного с поправкой на цикличность экономики. |
Pakistan, for example, is recovering from three years of slow economic growth, associated recently with the devastation of its cotton crop by blight; but the government deficit remains high and its external deficit has deteriorated rapidly. |
К примеру, в Пакистане после трех лет низких темпов экономического роста, обусловленных в последнее время гибелью урожая хлопка, пораженного болезнью, начинается процесс экономического оживления; однако дефицит государственного бюджета остается значительным, а отрицательное сальдо платежного баланса быстро растет. |
It can be observed that while the bulk of the housing deficit in urban areas is due to family-shared housing, the housing deficit in rural areas is due to the precariousness of dwellings. |
Как видно из таблицы, большая часть дефицита жилья в городских районах вызвана коммунальными условиями проживания семей, а дефицит жилья в сельских районах объясняется аварийным состоянием жилых зданий. |
In fact, while fiscal sustainability exercises are usually centred on the analysis of the budget deficit, there is evidence that the reported deficit explains a small share of the variation of the debt-to-GNP ratio in developing countries. |
В самом деле, хотя усилия по обеспечению финансовой устойчивости обычно в первую очередь осуществляются на основе анализа дефицита бюджета, согласно имеющимся данным, официальный дефицит почти не влияет на процентную долю задолженности по отношению к ВНП развивающихся стран. |