| Overall, this intensifies the care deficit in poorer countries. | В целом это усиливает дефицит услуг по уходу в более бедных странах. |
| Together, developing countries registered a $218 billion deficit in services trade. | В общей сложности развивающиеся страны имеют в торговле услугами дефицит в размере 218 млрд. долларов. |
| He reduced export taxes and soon the trade deficit balanced. | Он уменьшил ставку налога на экспорт и со временем сбалансировал торговый дефицит. |
| Third, the G-20 must address its own legitimacy deficit. | В-третьих, «большая двадцатка» должна обратить внимание на дефицит своей собственной легитимности. |
| America's jobs deficit is primarily the result of inadequate aggregate demand. | Дефицит рабочих мест в Америке, в первую очередь, является результатом недостаточного совокупного спроса. |
| The budget deficit continued to widen as the economy collapsed. | Дефицит бюджета продолжал увеличиваться, в то время как произошел экономический крах. |
| Unemployment and the budget deficit are soaring. | Растёт уровень безработицы, а вместе с ним и дефицит бюджета. |
| The budget deficit for the biennium 1992-1993 was $17 million. | Дефицит бюджета на двухгодичный период 1992-1993 годов составил 17 млн. долл. США. |
| A small deficit on current account is anticipated. | Что касается государственного бюджета, то он, предположительно, будет иметь небольшой дефицит. |
| Their trade deficit was higher than in the 1970s. | Торговый дефицит этих стран сейчас больше, чем в 70-е годы. |
| Although Brazil succeeded in narrowing its deficit, the gap remained sizeable. | Хотя в Бразилии и удалось в определенной степени уменьшить дефицит, разрыв остается весьма существенным. |
| This deficit has been financed by economies registering current-account surpluses. | Этот дефицит финансируется странами, которые имеют положительное сальдо по текущим операциям. |
| The adjusted budget deficit is equivalent to approximately 15.2 per cent of the original capital master plan budget of $1,876.7 million. | Скорректированный дефицит бюджета составляет приблизительно 15,2 процента от первоначальной сметы расходов на генеральный план капитального ремонта в размере 1876,7 млн. долл. США. |
| Greater international involvement of parliaments is necessary to help bridge the democracy deficit in international relations. | Обеспечение более заметной роли парламентов на международной арене - необходимое средство, помогающее восполнить дефицит демократии в международных отношениях. |
| Moreover, a growing global labour force was increasing the jobs deficit worldwide. | Кроме того, дефицит рабочих мест во всем мире усиливается в результате глобального роста рабочей силы. |
| An actuarial deficit of -0.38 per cent of pensionable remuneration was reported in the previous valuation. | По результатам последней оценки был выявлен актуарный дефицит в размере 0,38 процента от суммы зачитываемого для пенсии вознаграждения. |
| There remains a deficit of around 50 million jobs in comparison with the pre-crisis situation. | По сравнению с докризисной ситуацией дефицит сохраняется на уровне примерно 50 млн. рабочих мест. |
| The resulting three-month operating cash reserve deficit as at the same date amounted to $33.7 million. | Образовавшийся вследствие этого трехмесячный дефицит оперативного резерва денежной наличности на эту же дату составил 33,7 млн. долл. США. |
| MTOC recommended 212 tonnes of CFCs, with any deficit in supply met by imported CFC-free inhalers. | КТВМ рекомендовал утвердить 212 тонн ХФУ, при этом любой дефицит в поставках будет покрываться за счет импортированных ингаляторов, не содержащих ХФУ. |
| Despite the budgetary deficit, the State has managed to pay salaries so far. | На данный момент, несмотря на дефицит бюджета, государству удается обеспечивать выплату окладов. |
| One speaker argued that developed countries needed to move beyond the current impasse where they required fiscal stimuli but feared increasing the fiscal deficit and public debt. | Один докладчик заявил, что развитым странам необходимо выбраться из нынешнего тупика, в котором им требуются налогово-бюджетные стимулы, но при этом они опасаются увеличивать бюджетный дефицит и государственный долг. |
| This statement measures the net surplus or deficit as the difference between revenues and the corresponding expenses incurred. | В этой ведомости оценивается чистый профицит или дефицит как разница между поступлениями и соответствующими понесенными расходами. |
| Fair value through surplus or deficit financial assets are so designated on initial recognition or are held for trading. | К финансовым активам, которые учитываются по справедливой стоимости через профицит или дефицит, относятся активы, подлежащие первоначальному учету или зарезервированные для продажи. |
| UNCDF classifies derivatives as financial assets at fair value through surplus or deficit in the statement of financial performance. | ФКРООН классифицирует производные инструменты в ведомости результатов финансовой деятельности как финансовые активы по их справедливой стоимости через профицит или дефицит. |
| Participants had recalled the need to rectify the deficit in meeting commitments. | Участники напоминали о необходимости восполнить дефицит в выполнении обязательств. |