The Working Group also notes with serious concern the structural nature of the Agency's financial crisis, whereby its General Fund is underfunded year after year, leading it to finance its annual deficit partly by spending its working capital, now virtually depleted. |
Рабочая группа с серьезной озабоченностью отмечает также структурный характер финансового кризиса Агентства, вследствие которого его Общий фонд из года в год не обеспечивается достаточным финансированием, что вынуждает Агентство частично финансировать свой ежегодный дефицит за счет использования своего оборотного капитала, который в настоящее время практически исчерпан. |
The adjusted budget reflects that the capital master plan costs continue to be kept very close to the original budget and the deficit is being reduced each year. |
Скорректированный бюджет свидетельствует о том, что расходы в рамках генерального плана капитального ремонта остаются весьма приближенными к первоначальной смете, и прогнозируемый дефицит сокращается из года в год. |
In its resolution 65/293, the General Assembly requested the Secretary-General to submit, for its consideration and approval, concrete proposals and alternatives to address the issue of outstanding dues to Member States from closed peacekeeping missions that are in net cash deficit. |
В своей резолюции 65/293 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей на рассмотрение и утверждение конкретные предложения и альтернативные варианты в отношении решения проблемы непогашенной задолженности завершенных миротворческих миссий, имеющих чистый кассовый дефицит, перед государствами-членами. |
According to the annual report of the Pension Fund for 2011, the result of the most recent actuarial valuation as at 31 December 2009 was an actuarial deficit of 0.38 per cent of pensionable remuneration. |
Согласно годовому докладу Пенсионного фонда за 2011 год, в результате проведения последней актуарной оценки по состоянию на 31 декабря 2009 года был выявлен актуарный дефицит, составляющий 0,38 процента от размеров зачитываемого для пенсии вознаграждения. |
We must reduce the budget deficit relative to GDP from 2.1% in 2013 to 1.5% in 2015. |
Нужно снизить бюджетный дефицит относительно ВВП с 2,1% в 2013 году до 1,5% в 2015 году. |
It is noted in table 2 above that the current financing profile is sufficient to continue the project through 2014, but a deficit in the amount of $32,346,200 is projected for 2015. |
В таблице 2 выше отмечается, что текущие финансовые возможности являются достаточными для продолжения реализации проекта до 2014 года, но на 2015 год прогнозируется дефицит в размере 32346200 долл. США. |
The main problem in the global economy was a deficit of demand; fiscal restraint and labour market reforms aggravated it; |
Главная проблема в глобальной экономике - это дефицит спроса; ограничение бюджетных расходов и реформы на рынках труда лишь усугубляют эту проблему; |
A recent study on cooperation among developing countries in biotechnology noted this deficit in asserting that the amount of emphasis being given to the field apart from political support was "unknown". |
Дефицит информации был отмечен и в ходе недавно проведенного исследования, по результатам которого был сделан вывод, что данных о том, насколько пристальное внимание сверх политической поддержки уделяется работе на местах, «не имеется». |
The deficit in merchandise was $8 billion in 2011, an increase of $1.5 billion from 2010. |
В 2011 году дефицит товаров составил 8 млрд. долл. США, что на 1,5 млрд. долл. США больше по сравнению с 2010 годом. |
While developed countries recorded a growing surplus, in many developing countries the widening services trade deficit squeezes surpluses in goods trades. |
В то время как развитые страны демонстрируют растущее положительное сальдо, во многих развивающихся странах углубляющийся дефицит торговли услугами сводит на нет положительное сальдо в товарной торговле. |
The net surplus or deficit is a useful measure of the overall financial performance of UNOPS and indicates whether the organization achieved its self-financing objective for the period; |
Чистый профицит или дефицит является полезным показателем общих финансовых результатов деятельности ЮНОПС, который показывает, достигла ли организация за отчетный период своей цели самофинансирования; |
Unearmarked resources recorded a deficit of $11.6 million, which was offset by $32.3 million surplus carried forward from 2012. |
По линии нецелевых ресурсов был зафиксирован дефицит в размере 11,6 млн. долл. США, который был компенсирован за счет профицита в размере 32,3 млн. долл. США, перенесенного с 2012 года. |
As a result, Bosnia and Herzegovina's foreign trade deficit in 2013 decreased by 8.3 per cent, while the coverage of imports by exports was 55.2 per cent. |
В связи с этим дефицит внешней торговли Боснии и Герцеговины в 2013 году сократился на 8,3 процента, а отношение экспорта к импорту составило 55,2 процента. |
Its isolation, trade deficit, lack of credit-worthiness and pressing economic requirements suggest that it either needs to boost revenue via increased sales of prohibited items and/or improve economic relations with the international community. |
Ее изоляция, торговый дефицит, недостаточная кредитоспособность и насущные экономические потребности наводят на мысль о том, что ей необходимо либо резко увеличивать доходы за счет активизации продаж запрещенных предметов, либо улучшать экономические отношения с международным сообществом, либо делать и то, и другое. |
A widening budget deficit in 2015 could curtail the ability of the Government to mitigate risks resulting from the country's vulnerability to external economic shocks and the fragile political situation ahead of the 2015 elections. |
Растущий бюджетный дефицит в 2015 году может урезать возможности правительства по смягчению рисков, порождаемых уязвимостью страны перед внешними экономическими потрясениями и шаткой политической ситуацией в преддверии выборов 2015 года. |
Impairment losses are recognized in surplus or deficit in the statement of financial performance (directly or through the use of an allowance account) in the year they arise. |
Убытки от обесценения записываются в профицит или дефицит ведомости результатов финансовой деятельности (непосредственно или через счет оценочного резерва) за год, когда они образуются. |
While the current actuarial deficit did not warrant any other immediate action, it was imperative for no additional funding or administrative burdens to be placed on the Fund so as not to jeopardize its long-term solvency or its ability to deliver accurate and timely benefit payments. |
Хотя текущий актуарный дефицит не требует неотложного принятия каких-либо иных мер, крайне важно не допустить дополнительной финансовой или административной нагрузки на Фонд, с тем чтобы не поставить под угрозу его долгосрочную платежеспособность или способность в полном объеме и своевременно выплачивать пособия. |
However, the Hills would face a net deficit of 14 per cent and the Mountains would produce 19 per cent less than required. |
Вместе с тем на Взгорье будет наблюдаться чистый дефицит в размере 14%, а в Горном регионе производство будет отставать от потребностей на 19%. |
At the time of the compiling of the present financial statements, the most recent actuarial valuation carried out was at 31 December 2011 and the plan reported an actuarial deficit. |
З. На момент подготовки настоящих финансовых ведомостей последняя актуарная оценка была проведена 31 декабря 2011 года и по ее результатам был выявлен дефицит актуарного баланса плана. |
According to the Department, the budgetary aid covers the deficit, the maintenance costs associated with the tropical storm of February 2012 and access to short-term technical assistance. |
По заявлению Министерства, бюджетная помощь призвана покрыть дефицит, оплатить расходы на ремонтно-технические работы, связанные с тропическим ураганом в феврале 2012 года, и обеспечить доступ к краткосрочной технической помощи. |
In almost all developed countries, employment was lower at the end of 2011 than in 2007, and the jobs deficit among these countries tops 12 million. |
Почти во всех развитых странах уровень занятости в конце 2011 года был ниже, чем в 2007 году, и дефицит рабочих мест в странах этой группы превышает 12 миллионов. |
The unexpended resource balance of the reserve was a deficit of $493 thousand, compared to $1.12 million in 2010. |
Остаток неизрасходованных средств этого резервного фонда составил дефицит в размере 493 тыс. долл. США по сравнению с 1,12 млн. долл. США в 2010 году. |
The United States of America ran a huge deficit against China's surplus, while the euro area's current account was nearly balanced but Japan's current account surplus narrowed. |
Огромный дефицит Соединенных Штатов Америки уравновешивался положительным сальдо Китая, тогда как состояние текущих счетов еврозоны было практически равновесным, а положительное сальдо Японии уменьшилось. |
The deficit on the balance-of-payments current account widened again slightly, partly owing to rising goods imports (23.2 per cent) fuelled by burgeoning domestic demand and currency appreciation in a number of countries. |
Дефицит платежного баланса по счету текущих операций снова слегка возрос, отчасти в результате увеличения импорта товаров (на 23,2 процента), подстегиваемого расширяющимся внутренним спросом и повышением курса валют в ряде странах. |
Tacna Tumbes Ucayali Housing deficit in Peru by area, 2005 |
Дефицит жилья в городских и сельских районах Перу, 2005 год |