| Any partial solution will simply perpetuate its legitimacy deficit. | Любое половинчатое решение лишь увековечит дефицит легитимности Совета. |
| The project budget deficit for 2005 was $13.9 million. | Дефицит бюджета по проектам в 2005 году составил 13,9 млн. долл. США. |
| There is an enormous health, education and infrastructure deficit. | Налицо огромный дефицит в области здравоохранения, образования и инфрастуктуры. |
| However, recent signs have appeared that the deficit was increasing rather than diminishing. | Однако в последнее время появились признаки, указывающие на то, что дефицит не сокращается, а увеличивается. |
| The Department's annual deficit in all public housing for 1999/2000 is estimated at £3.05 million. | Годовой дефицит для министерства по всем единицам жилья в государственном секторе за 1999/2000 год, по оценкам, составляет 3,05 млн. фунтов стерлингов. |
| The foreign trade deficit is declining and export is increasing. | Дефицит внешней торговли сокращается, а экспорт растет. |
| Projected surplus (deficit) as at 31 December | Прогнозируемое положительное сальдо (дефицит) по состоянию на 31 декабря |
| We also are facing problems in the electrical sector, which is in deficit. | Мы также сталкиваемся с проблемами в секторе электроснабжения, где имеется дефицит. |
| The first is that the democracy deficit currently facing the United Nations has to be resolved. | Первая состоит в том, что дефицит демократии, с которым сейчас сталкивается Организация Объединенных Наций, необходимо преодолеть. |
| In 2000, UNRWA's cash deficit had amounted to $24.4 million. | В 2000 году дефицит наличных средств БАПОР составил 24,4 млн. долл. США. |
| The national public budget deficit in January 2010 totaled 2... | Дефицит национального публичного бюджета в январе 2010 г. со... |
| A negative trade balance, or a deficit, occurs when more goods are imported than exported. | Отрицательный торговый баланс или дефицит наблюдается, когда страна импортирует больше товаров, чем экспортирует. |
| Growth is endangered, the ruble is weak, and the government budget is in deficit. | Экономический рост находится под угрозой, рубль ослаб, а правительственный бюджет испытывает дефицит. |
| With a deficit of $58 million, the financial situation of UNHCR has deteriorated again. | Финансовое положение УВКБ вновь ухудшилось, и дефицит составил 58 млн. долл. США. |
| The budget deficit and cash flow situation had forced the Agency to reduce its services and programmes. | Дефицит бюджета и нехватка наличных средств вынудили Агентство сократить свои услуги и программы. |
| Wages have stagnated despite strong productivity growth, while the trade deficit has set new records. | Уровень зарплат падает, несмотря на высокий рост производительности, в то время как торговый дефицит установил новый рекорд. |
| As a result, the budget deficit increased tremendously. | В то же время дефицит бюджета действительно вырос. |
| The deficit is cross subsidized by profits at Avinor's largest airports. | Дефицит покрывается за счёт прибыли крупнейших аэропортов компании Avinor. |
| At $220 billion in 1990, the deficit had tripled since 1980. | Дефицит в размере 220 миллиардов долларов в 1990 году вырос в три раза с 1980 года. |
| Also, a fairly strict budgetary discipline is noted-the budget deficit is kept at the level of 2% of its volume. | Также отмечается достаточно жёсткая бюджетная дисциплина - дефицит бюджета держится на уровне 2 % от его объёма. |
| It has exhausted its borrowing capacity; in 2001 the deficit reached 8% of GDP. | Они исчерпали свою возможность займа, и в 2001 году дефицит составил 8% от ВВП. |
| According to the Peruvian Institute of Economy (IPE), the deficit in infrastructure in the country amounts to 14 billion dollars. | По данным перуанского Института экономики (ИПЭ), дефицит инфраструктуры в стране составляет 14 миллиардов долларов. |
| America's deficit stands at 800 billion dollars every year. | Американский дефицит составляет 800 миллиардов долларов каждый год. |
| This life-cycle deficit has to be covered, by definition, by reallocations. | Этот дефицит жизненного цикла должен по определению покрываться перераспределением средств. |
| The rising budgetary deficit, for example, has had an increasingly adverse impact on the availability of funds for the infrastructure sector. | Например, растущий бюджетный дефицит оказывает все более неблагоприятное воздействие на наличие средств для сектора инфраструктуры. |