Ireland, the European country with the highest rate of growth is also the one that most reduced its deficit and public debt by cutting expenditures and taxes. |
Ирландия, европейская страна с самыми высокими темпами роста, также является страной, наиболее сократившей дефицит и государственный долг посредством урезания расходов и налогов. |
Argentina's widening budget deficit is mainly the result of its economic collapse since 1999, not the cause of it. |
Растущий дефицит бюджета в стране, начиная с 1999 года, является преимущественно следствием экономического краха, а не его причиной. |
A country's trade deficit equals the difference between domestic investment and savings, and developing countries are normally encouraged to save as much as they can. |
Торговый дефицит страны равен разнице между внутренними инвестициями и сбережениями, и развивающиеся страны обычно поощряют делать столько сбережений, сколько возможно. |
In that case, the trade deficit recorded in March could be at least 40% higher. |
В этом случае торговый дефицит, зарегистрированный в марте, увеличится как минимум еще на 40%. |
The problem currently is that a trade deficit has emerged at a time when the national saving rate is as high as 51%. |
Нынешняя проблема в том, что торговый дефицит появился в то время, когда нормы национальных сбережений составляют целых 51%. |
The budget deficit will likely be in the range of 8-10% of GDP, even if growth comes back to some extent. |
Дефицит бюджета, вероятно, будет в пределах 8-10% ВВП, даже если рост в некоторой степени восстановится. |
And the bond markets will be much more nervous, meaning higher interest payments, which will widen the deficit further. |
И рынок облигаций будет гораздо более нервным, что означает более высокие процентные платежи, которые будут дальше увеличивать дефицит. |
They also believe that the government deficit drives up inflation and interest rates, thereby crowding out other spending by consumers and firms. |
Они также считают, что дефицит государственного бюджета приводит к росту инфляции и процентных ставок, тем самым вытесняя другие расходы потребителей и фирм. |
Mr. Spencer, as you know, the city has been recently dipping into its cash reserves to close an estimated $26 million general fund deficit. |
Мистер Спенсер, как вы знаете, город недавно запустил руку в свои денежные резервы, чтобы покрыть дефицит бюджета в 26 миллионов долларов. |
BEIJING - China registered a monthly trade deficit of $7.2 billion in March 2010, its first since April 2004. |
ПЕКИН. В Китае по итогам марта зарегистрирован дефицит торгового баланса в 7,2 миллиарда долларов, это первый с апреля 2004 года. |
But the trade deficit in 2007 nevertheless remained at more than $700 billion, or 5% of GDP. |
Однако внешнеторговый дефицит в 2007 году, тем не менее, составил более 700 миллиардов долларов США или 5% ВВП. |
Moreover, for too many investors, Portugal, with its poor growth prospects and insufficient domestic savings to fund the public-sector deficit, looks like Greece. |
Более того, для многих инвесторов Португалия со своими неважными перспективами экономического роста и недостаточными накоплениями населения, чтобы финансировать дефицит государственного сектора экономики, похожа на Грецию. |
Meanwhile, commodity prices will continue to rise, with oil exporters now constituting the largest contributors to America's gaping trade deficit. |
Тем временем, цены на товары потребления будут продолжать расти притом, что экспортеры нефти в настоящее время вносят наибольший вклад в зияющий внешнеторговый дефицит Америки. |
At a minimum, that would mean reducing the deficit to a level that stops the rise in the debt-to-GDP ratio. |
Как минимум, для этого потребуется уменьшить дефицит до такого уровня, который позволит остановить повышение соотношения долга к ВВП. |
At 30 June 1999, the accumulated deficit in the EGH account stood at $11.6 million. |
По состоянию на 30 июня 1999 года накопившийся дефицит на счетах ЕБГ составлял 11,6 млн. долл. США. |
When unemployment drops, our deficit drops. |
Когда безработица падает, то и дефицит падает. |
The fiscal deficit fell to 3 per cent of GDP in 1993 owing in large measure to increased tax revenues and reduced spending. |
Вместе с тем бюджетный дефицит в 1993 году сократился до 3 процентов ВВП, что в значительной мере обусловлено увеличением налоговых поступлений и упорядочением расходов. |
Of particular significance in the above figures is the 1992-1993 deficit of $16.0 million in the account for EMLOT. |
Особое место в приведенных выше цифрах занимает дефицит в размере 16,0 млн. долл. США за 1992-1993 годы по счету ЭМЛОТ. |
Improved mobilization of foreign resources through the structural adjustment programmes has reduced the deficit to a sustainable level (10 per cent of the gross domestic product). |
Активные усилия по мобилизации внешних ресурсов благодаря программам структурной перестройки позволили снизить дефицит до приемлемого уровня (10 процентов от объема валового внутреннего продукта). |
Taking that into account, the adjusted "real" 1992-1993 deficit was: |
Учитывая это обстоятельство, скорректированный "реальный" дефицит за 1992-1993 годы составил: |
The deficit in the financing of public expenditures has been substantially reduced, as have interest rates on credits with a view to stepping up production. |
Удалось значительно сократить дефицит финансирования государственных расходов, а также снизить процентные ставки по кредитам в целях развития производства. |
Yet the deficit should be amply financed by the large capital inflow that the region continues to receive, for the third consecutive year. |
Однако этот дефицит будет с лихвой покрыт за счет сохраняющегося третий год подряд значительного притока капитальных средств в страны региона. |
The deficit of $1,857.1 million under the Regular Valuation as at 31 December 1993 represented only 4.3 per cent of the projected liabilities of the Fund. |
Дефицит в размере 1857,1 млн. долл. США, полученный при проведении обычной оценки по состоянию на 31 декабря 1993 года, составляет всего лишь 4,3 процента от объема предполагаемых обязательств Фонда. |
The Consulting Actuary has observed that the actuarial deficit, when expressed in dollar terms, should be considered in relation to the magnitude of the liabilities. |
Актуарий-консультант отметил, что выраженный в долларах США актуарный дефицит следует анализировать в сопоставлении с масштабами обязательств. |
The trade deficit came down nearly 5 per cent, to US$ 428 million (Central Bank). |
Торговый дефицит сократился примерно на 5 процентов и составил 428 млн. долл. США (по данным Центрального банка). |