| The Territory has had a budget deficit for several years. | На протяжении ряда лет в бюджете территории отмечается дефицит. |
| UNRWA's budget deficit also increased the burden on host countries. | Бюджетный дефицит БАПОР также привел к увеличению бремени, ложащегося на принимающие страны. |
| The UNTAC account was showing a $47 million deficit, primarily representing outstanding contributions from Member States. | Дефицит счета ЮНТАК составляет 47 млн. долл. США, что объясняется в основном невыплаченными взносами государств-членов. |
| He commended the joint efforts of UNDP and FAO to promote sustainable food security in low-income food deficit countries. | Она приветствует предпринимаемые ПРООН и ФАО согласованные усилия по обеспечению прочной продовольственной безопасности в странах, испытывающих дефицит продовольствия и имеющих низкий доход. |
| The budget deficit presented to Parliament in June 1994 was within manageable levels. | Дефицит бюджета, представленного в июне парламенту, предусмотрен в разумных пределах. |
| The UNDCP budget was in deficit; that might paralyse its activities. | Бюджет МПКНСООН имеет дефицит, который может привести к остановке всей его деятельности. |
| In various cases the previous trade surplus turned rapidly into a trade deficit. | В целом ряде случаев прежнее активное сальдо торгового баланса быстро превратилось в торговый дефицит. |
| The trade account deficit was the most troubling characteristic of the external sector. | Наиболее тревожным параметром внешнего сектора центральноамериканских стран был дефицит торгового баланса. |
| The non-financial public-sector deficit (including grants) increased to 4.1 per cent. | Дефицит государственного нефинансового сектора (включая безвозмездно предоставленные суммы) увеличился на 4,1 процента. |
| This deficit has to be funded, and, again, the working capital of the General Fund is the only source. | Данный дефицит должен быть покрыт, и вновь единственным источником для этого являются оборотные средства Общего фонда. |
| In May 1996, the Agency projected a budget deficit of $16 million for the year. | Согласно оценкам Агентства по состоянию на май 1996 года, бюджетный дефицит должен был составить в этом году 16 млн. долл. США. |
| Over the past several years, the Government has incurred a cumulative operating deficit in excess of $30 million. | За последние несколько лет у правительства образовался совокупный оперативный дефицит, превышающий 30 млн. долл. США. |
| Yet the crises in Europe, in our prosperous societies, also constitute a humanitarian deficit. | Однако кризисы в Европе, в наших благополучных обществах, также олицетворяют дефицит гуманизма. |
| The Mexican strategy of pegging the peso to the dollar required net capital inflows that would finance the increasing trade deficit. | Мексиканская стратегия привязки песо к доллару США требовала чистого притока капитала, за счет которого можно было бы покрывать растущий дефицит торгового баланса. |
| However, a deficit in the Reserve was foreseen for 1993. | Однако на 1993 год прогнозировался дефицит средств Резерва. |
| Consequently, there is a large deficit in the financing of rehabilitation programmes and projects. | Вследствие этого ощущается серьезный дефицит в области финансирования программ и проектов по восстановлению. |
| The deficit in funds for financing that process amounted to considerably more than $3 million. | Дефицит средств на финансирование этого процесса составляет намного более З млн. долл. США. |
| According to estimates, the budget deficit in 1997 would amount to approximately $60 million. | Согласно прогнозам, в следующем году бюджетный дефицит составит примерно 60 млн. долл. США. |
| A deficit of $424 million was, however, projected by 31 December. | К 31 же декабря этого года предлагается дефицит денежной наличности в размере 424 млн. долл. США. |
| All these children came to our clinic with a diagnosis of autism, attention deficit disorder, mental retardation, language problems. | Все эти дети пришли в нашу клинику с диагнозом аутизм или дефицит внимания, умственная отсталость, проблемы в развитии языка. |
| The realization of almost all projected aid and grants kept the deficit close to budgeted figures. | Получение практически всей ожидавшейся помощи и субсидий позволило сохранить дефицит примерно на уровне бюджетных показателей. |
| Other elements must be taken into consideration, such as a budget deficit, run-down housing and the lack of collective infrastructures. | Необходимо учитывать и другие элементы - дефицит бюджета, ветхое состояние жилого фонда, нехватку инфраструктуры коллективного пользования. |
| Soil moisture deficit is one of those factors. | Одним из таких факторов является дефицит влажности почвы. |
| The projected deficit in this sector has been estimated at CFAF 4.3 billion. | Предположительный дефицит фабрики, согласно оценкам, составит 4,3 миллиарда франков КФА. |
| For fiscal year 2005 the deficit is currently projected to be $92.4 million. | В нынешнем 2005 финансовом году дефицит прогнозируется на уровне 92,4 млн. долл. |