For Greece, with an overall deficit of 4.1% of GDP and a debt/GDP ratio of 170%, the debt ratio would fall if the combination of inflation and real (inflation-adjusted) GDP growth exceeded 2.4%. |
В Греции, где общий дефицит составляет 4,1% ВВП, а соотношение долгов и ВВП измеряется в 170%, соотношение долгов могло бы упасть если комбинация инфляции и реального роста в ВВП (с оправкой на инфляцию) превысила бы 2,4%. |
Moreover, if the housing deficit is diagnosed as a dearth of adequate housing, then the solution is to build more houses for those who lack it - that is, the poor. |
Более того, если дефицит жилья диагностируется как недостаток адекватного жилья, то решением будет построить больше домов для тех, у кого их нет - то есть, для бедных. |
IS3. On the basis of the rates and the estimated number of visitors, projected revenue for 1994-1995 is $5,317,700, with a projected net deficit of $587,600. |
РП3.76 На основе вышеупомянутых ставок и предполагаемого числа посетителей прогнозируемый объем поступлений в 1994-1995 годах составит 5317700 долл. США, а прогнозируемый чистый дефицит - 587600 долл. США. |
An overall deficit of $58 million occurred as at 31 December 1993, owing mainly to the late payment of contributions totalling $38 million to the General Fund and Funded Ongoing Activities (para. 25). |
На 31 декабря 1993 года имел место общий дефицит в размере 58 млн. долл. США, возникший главным образом в результате задержки выплаты взносов на сумму 38 млн. долл. США в общий фонд и в финансируемые текущие операции (пункт 25). |
If this is taken into account, the adjusted 1992-1993 deficit would be $17.1 million, distributed as follows (in millions of United States dollars): |
Если учесть это обстоятельство, то скорректированный дефицит за 1992-1993 годы составит 17,1 млн. долл. США, причем раскладывается он следующим образом (в млн. долл. США): |
This was projected to increase by $4.1 million in 1993/94 in order to cover the budgeted deficit of that amount. 4 |
Предполагалось, что в 1993/94 году она увеличится на 4,1 млн. долл. США, что будет вызвано необходимостью покрыть бюджетный дефицит на эту сумму 4/. |
(a) Supporting the development of storage, transport and communication facilities so as to promote trade between food surplus and food deficit countries and support regional food strategies; |
а) оказания помощи в создании системы хранилищ, транспорта и связи для развития торговли между странами, имеющими излишки продовольствия, и странами, в которых существует продовольственный дефицит, и оказания поддержки в осуществлении региональных стратегий обеспечения продовольствием; |
The official reported 1994-1995 deficit, representing total income minus total expenditure over the biennium as reflected in the accounts, in millions of United States dollars, was as follows: Funded ongoing |
По официальным данным, дефицит за 1994-1995 годы, представляющий собой разницу между общим объемом поступлений и общим объемом расходов за двухгодичный период по счетам, был следующим (в млн. долл. США): |
Over the past 10 years, the budget deficit had dropped from 9 per cent of gross domestic product to 2 per cent, and mortgage interest rates had declined from over 25 per cent to 7.5 per cent. |
За последние 10 лет бюджетный дефицит сократился с 9 до 2 процентов от величины валового внутреннего продукта, а процентные ставки по ссудам под недвижимость снизились с более чем 25 процентов до 7,5 процента. |
In his state of the Territory address in January 1994, the Governor emphasized that during 1993 the fiscal problems of the territorial Government had been most severe and that the budget deficit at the end of 1993 fiscal year had stood at $27 million. |
В своем обращении о положении в территории в январе 1994 года губернатор подчеркнул, что в 1993 году правительство территории столкнулось с чрезвычайно сложными бюджетными проблемами и что дефицит бюджета по состоянию на конец 1993 финансового года составлял 27 млн. долл. США. |
Public sector finances have also improved with the overall cash deficit reduced from 31.2 per cent of gross domestic product (GDP) in 1992 to 10.8 per cent of GDP in 1992. |
Улучшилось финансовое положение государственного сектора, общий дефицит наличных средств сократился с 31,2 процента валового внутреннего продукта (ВВП) в 1992 году до 10,8 процента ВВП в 1992 году. |
As at 31 December 1995, the projected deficit in dollar terms represents 4.0 per cent of the projected liabilities of the Fund, as compared with 4.3 per cent of the projected liabilities as at 31 December 1993. |
По состоянию на 31 декабря 1995 года прогнозируемый дефицит в долларовом выражении составлял 4,0 процента от прогнозируемого объема обязательств Фонда по сравнению с 4,3 процента от прогнозируемого объема обязательств по состоянию на 31 декабря 1993 года. |
The exports of goods and services of the more diversified economies were less than their imports in 1994, though the deficit in the balance of goods and services declined only slightly over 1993 levels. |
Хотя объем экспорта товаров и услуг из стран с более диверсифицированной экономикой был меньше объема их импорта в 1994 году, дефицит баланса товаров и услуг сократился лишь незначительно по сравнению с показателями 1993 года. |
The planned deficit of the 1996 budget exercise compares favourably with that planned for 1995 (44 per cent), and to the actual performance of 1995 (47 per cent). |
Запланированный дефицит в бюджете 1996 года является меньшим по сравнению с дефицитом, запланированным на 1995 год (44 процента), и с фактическим показателем 1995 года (47 процентов). |
The report said that Detroit would finish its current budget year with a $162 million cash-flow shortfall and that the projected budget deficit was expected to reach $386 million in less than two months. |
Согласно данным Орра, Детройт должен был закончить нынешний год с дефицитом бюджета в 162 млн дол. а прогнозируемый дефицит бюджета должен был составить 386 млн, меньше, чем через два месяца. |
It is expected that in 1996 the economy will grow by more than 5 per cent, that investments will increase by 27 per cent and that the budgetary deficit will be reduced to less than 3 per cent. |
Ожидается, что в 1996 году экономика вырастет более чем на 5 процентов, капиталовложения вырастут на 27 процентов и дефицит бюджета уменьшится менее чем до 3 процентов. |
Africa sees its deficit decrease as an effect of the Uruguay Round, while Latin America and Caribbean, and the Far East see their export surpluses grow, and the developed countries and the Near East see their deficits grow. |
Для стран Африки результаты Уругвайского раунда принесут сокращение дефицита; для стран Латинской Америки и Карибского бассейна и Дальнего Востока они означают, что их положительный экспортный баланс увеличится; а в развитых странах и в странах Ближнего Востока дефицит возрастет. |
The fiscal deficit had dropped from about 8 per cent of GDP in the period 1986 to 1988 to around 5 per cent over the past four years and was projected to remain at that level. |
Дефицит бюджета сократился с приблизительно 8% ВВП в период 1986-1988 годов до приблизительно 5% на протяжении последних четырех лет и, согласно прогнозам, останется на этом уровне. |
The fiscal deficit, which in 1991 amounted to 0.5 per cent of the gross domestic product (GDP), rose to 1.5 per cent in 1993 and was expected to remain at that level in 1994. |
Дефицит бюджета, составлявший в 1991 году 0,5 процента валового национального продукта (ВНП), в 1993 году увеличился до 1,5 процента; предполагается, что в 1994 году он останется на таком же уровне. |
Large outflows of remittances from the GCC countries remain a problem for that group of countries, though the inflow of remittances mitigates the balance of trade deficit recorded by the more diversified economies of the region. |
Для этой группы стран по-прежнему представляет проблему значительный отток средств в виде денежных переводов из стран ССЗ, хотя приток средств в виде денежных переводов сокращает дефицит торгового баланса, отмеченный в странах региона с более диверсифицированной экономикой. |
On the basis of the estimated number of visitors, gross income is projected at $218,600 and expenditures are estimated at $904,900, resulting in a net deficit of $686,300. |
С учетом предполагаемого числа посетителей прогнозируемый валовой объем поступлений составляет 218600 долл. США, а сметные расходы - 904900 долл. США, в результате чего чистый дефицит составляет 686300 долл. США. |
The deficit funding of $11.2 million, which was the subject of comments by the Board in the previous biennium, had increased to $11.3 million at the end of the biennium 1998-1999. |
Дефицит финансирования в размере 11,2 млн. долл. США, на который обратила внимание Комиссия в своих замечаниях по предыдущему двухгодичному периоду, вырос к концу двухгодичного периода 1998 - 1999 годов до 11,3 млн. долл. США. |
As for the financial situation, while he welcomed the high collection rate and improvement in financial stability, the deficit in the operational budget was a matter of concern. |
Что касается финансового положения, то, приветствуя высокий показатель сбора начисленных взносов и дальнейшую стабилизацию финансового положения, он говорит о том, что дефицит оперативного бюджета вызывает обеспокоенность. |
The revenues collected by the Government of Guam were $18 million below what was estimated for the first quarter of the fiscal year, and for the whole year a $60 million deficit was expected. |
Поступления правительства Гуама оказались на 18 млн. долл. США меньше сметных поступлений за первый квартал финансового года, а за год в целом ожидается дефицит в размере 60 млн. долл. США. |
Those funds had been received against a regular budget of US$ 310.4 million, leaving a deficit of US$ 8.9 million in the cash budget approved by the General Assembly. |
Эти поступления были получены в счет регулярного бюджета в размере 310,4 млн. долл. США, в результате чего дефицит утвержденного Генеральной Ассамблеей кассового бюджета составил 8,9 млн. долл. США. |