Requests the Secretary-General to provide an updated report and make proposals for consideration at its resumed fifty-eighth session on how to address the issue of outstanding dues owed to Member States from closed peacekeeping missions that are in net cash deficit; |
просит Генерального секретаря представить обновленный доклад и предложения для рассмотрения на ее возобновленной пятьдесят восьмой сессии по вопросу о том, как решить проблему непогашенной задолженности завершенных миссий по поддержанию мира, имеющих чистый кассовый дефицит, перед государствами-членами; |
Meanwhile in Egypt, the budget deficit to GDP ratio that had remained at about 1 per cent since the start of the 1990s before rising to 3.7 per cent in fiscal year 1999/2000, is estimated to have increased further to 4.3 per cent in 2000/2001. |
Между тем в Египте бюджетный дефицит по отношению к ВВП, который с начала 90х годов оставался примерно на уровне 1 процента, в 1999/2000 финансовом году увеличился до 3,7 процента, а в 2000/01 финансовом году, по оценкам, увеличился и далее и составил 4,3 процента. |
Between 2001 and 2005, current non-interest expenditure rose by 2% of GDP, revenues fell by 0.5% of GDP, and the general government deficit rose by 1% of GDP. |
С 2001 по 2005 год текущие беспроцентные расходы выросли на 2% от ВВП, доходы снизились на 0,5% от ВВП, а общий государственный дефицит повысился на 1% от ВВП. |
If a considerable fraction of the world economy wants to run a current-account surplus (by 2006, this included much of emerging Asia, most oil exporters, and Japan), an equal share of the world economy must run a deficit. |
Если значительная часть мировой экономики хочет иметь активное сальдо текущего платежного баланса (к 2006 году она включала большую часть восходящей Азии, большинство экспортеров нефти и Японию), то равная часть мировой экономики должна иметь дефицит. |
And Germany recorded a trade surplus of $175 billion in the 12 months through August, whereas Spain has run a trade deficit of $84 billion in the past 12 months. |
Германия зафиксировала активное торговое сальдо в 175 миллиардов долларов за последние 12 месяцев, включая август, в то время как Испания имеет внешнеторговый дефицит 84 миллиарда за последние 12 месяцев. |
By the end of January 1999, cash inflows from the timely payment of 1999 regular budget assessments had permitted the repayment of amounts borrowed from peacekeeping funds and had eliminated the regular budget cash deficit. |
К концу января 1999 года поступления наличности за счет своевременных выплат начисленных взносов в регулярный бюджет в 1999 году позволили осуществить выплаты сумм, заимствованных из фондов на деятельность по поддержанию мира, и ликвидировали дефицит наличности в регулярном бюджете. |
The sub-trust funds "Post-Beijing follow-up in Western Asia" and "Beijing Conference Preparations in Anglophone West Africa" (shown in schedule 7.1) were in deficit by $14,419 and $5,130 respectively at 31 December 1997. |
Целевые субфонды "Деятельность в Западной Азии после Пекинской конференции" и "Подготовка к Пекинской конференции в англоязычной Западной Африке" (показанные в таблице 7.1) по состоянию на 31 декабря 1997 года испытывали дефицит в 14419 долл. США и 5130 долл. США, соответственно. |
(a) Owing to the decline in income and the inability of donors to honour fully their pledge obligations, the operational result of UNRWA was a deficit of $17.7 million for the biennium ended 31 December 1997; |
а) вследствие снижения объема поступлений и неспособности доноров в полном объеме соблюдать свои обязательства в отношении выплаты объявленных взносов финансовым результатом осуществления БАПОР оперативной деятельности стал дефицит в размере 17,7 млн. долл. США за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1997 года; |
With regard to food security, the World Food Programme (WFP), which has been closely monitoring the food situation, has estimated that there is a current food deficit in cereal of 40,000 metric tons. |
Что касается продовольственной безопасности, то, по оценкам Мировой продовольственной программы (МПП), которая пристально следит за продовольственной ситуацией, в настоящее время дефицит продовольственного зерна составляет 40000 тонн. |
It is clear that there is a deficit of energy statistics knowledge, experience and expertise, and as a consequence a strong need for reference manuals to speed up the learning curve of newcomers in the energy statistics field. |
Ясно, что имеется дефицит знаний, опыта и специалистов в области статистики энергетики и поэтому существует настоятельная необходимость в справочных материалах для ускорения процесса получения знаний «новичками» в статистике энергетики. |
Between 2005 and 2007, that had resulted in a twofold productivity increase, turning a food deficit of 43 per cent into a food surplus of 57 per cent. |
2005 - 2007 годах производительность таких фермерских хозяйств увеличилась в два раза, превратив продовольственный дефицит в объеме 43 процентов в продовольственный излишек в объеме 57 процентов. |
OIOS therefore believes that the Centre needs to recalculate the income, expenditures and deficit of the Conference, and that additional efforts should be made to realize outstanding pledges and, if possible, raise additional contributions from donors. |
В связи с этим УСВН считает, что Центру необходимо пересчитать поступления, расходы и дефицит средств в связи с Конференцией и что необходимо предпринять дополнительные усилия для получения невыплаченных взносов и, по возможности, привлечения дополнительных взносов доноров. |
Contrary to the original intention that the move would not be a burden on the Agency's regular budget, the deficit of $5.2 million had to be financed out of the Agency's regular budget funds. |
Вопреки первоначальным намерениям не оплачивать перевод за счет средств регулярного бюджета Агентства пришлось покрыть дефицит в размере 5,2 млн. долл. США из средств регулярного бюджета Агентства. |
The balance of payments was in surplus by $564 million at the end of the first quarter (compared to a deficit of $291 million during the same period last year). |
В конце первого квартала платежный баланс был сведен с положительным сальдо в размере 564 млн. долл. (за тот же период прошлого года был зарегистрирован дефицит в размере 291 млн. долл.). |
Public fiscal deficit for the region as a whole declined to 2.4 per cent of GDP in 1997 (3.8 per cent in 1996), and the rate of growth of broad money aggregates was reduced to 16 per cent (25 per cent in 1996). |
Дефицит государственного бюджета для всего региона в целом в 1997 году сократился до 2,4 процента ВВП (против 3,8 процента в 1996 году), темпы роста совокупных элементов денежной массы сократились до 16 процентов (против 25 процентов в 1996 году). |
Africa's overall fiscal balance deteriorated slightly in 2010, from a deficit of 5.7 per cent of GDP in 2009 to 5.8 per cent in 2010, owing mainly to sustained increases in public spending. |
В целом состояние налогово-бюджетных балансов в Африке несколько ухудшилось в 2010 году, а дефицит, составивший 5,7 процента от ВВП в 2009 году, увеличился до 5,8 процента в 2010 году в результате, главным образом, последовательного наращивания государственных расходов. |
This was achieved through a stable macroeconomic frame: the budget deficit has declined from 7.6 per cent in 2000 to 3.4 per cent of the GDP in 2007; it has experienced an increase during 2008, amounting to 5.5 per cent of the GDP. |
Это можно проследить на примере устойчивых макроэкономических показателей: дефицит бюджета сократился с 7,6% в 2000 году до 3,4% ВВП в 2007 году; в 2008 году был отмечен прирост в размере 5,5% ВВП. |
The deficit in the United Kingdom is forecast to be as high as 14 per cent of GDP in 2009 and 11 per cent in 2010, although public debt is likely to reach only 61 per cent of GDP in 2009. |
Дефицит в Соединенном Королевстве прогнозируется на уровне 14 процентов ВВП в 2009 году и 11 процентов в 2010 году, хотя государственный долг достигнет, вероятно, всего 61 процента ВВП в 2009 году. |
In 2010, the surplus in China stood at $306 billion and the deficit in the United States at $494 billion. Countries with pre-crisis surpluses - China, Germany and Japan - are expected to preserve their surplus positions in the near future. |
В 2010 году положительное сальдо Китая составило 306 млрд. долл., а дефицит Соединенных Штатов - 494 млрд. долл. Ожидается, что страны, имевшие положительное сальдо до кризиса, а именно Китай, Германия и Япония, сохранят его и в ближайшем будущем. |
This includes the United Kingdom (13.5 per cent of GDP), Spain (11.6), the United States (11.1), and Ireland (11.0); the Greek deficit is forecast to be 9.5 per cent of GDP. |
Речь идет о Соединенном Королевстве (13,5 процента ВВП), Испании (11,6 процента), Соединенных Штатах (11,1 процента) и Ирландии (11 процентов); бюджетный дефицит Греции прогнозируется на уровне 9,5 процента ВВП. |
Although the deficit grew in 2010, there were also slight positive changes that occurred, including a 0.4 per cent growth in total revenue, a 1 per cent growth in tax revenue and a 1.7 per cent growth in revenue generated from licences, fees and permits. |
Хотя в 2010 году дефицит вырос, имели место все же и небольшие позитивные подвижки, включая рост общего объема поступлений на 0,4 процента, повышение налоговых поступлений на 1 процент и рост доходов от лицензий, сборов и разрешений на 1,7 процента. |
The budget deficit in 2006 is estimated at $791 million (19 per cent of GDP), as compared to $761 million in 2005 (17 per cent of GDP). |
Бюджетный дефицит в 2006 году, согласно оценкам, составил 791 млн. долл. (19% от ВВП) против 761 млн. в 2005 году (17% от ВВП). |
The economic gap and the demographic disparity with respect to the North Mediterranean, as well as an investment deficit in the South Mediterranean, were major issues that he stressed needed immediate attention. |
Он подчеркнул, что необходимо в срочном порядке уделить внимание таким крупным проблемам, как экономический разрыв и демографические различия в Северном Средиземноморье и инвестиционный дефицит в Южном Средиземноморье. |
In June 2009, we informed the Advisory Commission of an anticipated General Fund deficit of $107 million for 2009, of which $39 million is needed to maintain services at existing levels to the end of 2009. |
В июне 2009 года мы информировали Консультативную комиссию о том, что предполагаемый дефицит Общего фонда в 2009 году составит 107 млн. долл. США, из которых 39 млн. долл. США необходимы для поддержания к концу 2009 года объема услуг на их нынешнем уровне. |
For instance, between 1990 and 2000, the housing deficit in the region increased from 38 to 52 millions of housing units, partly explained by the decrease of public expenditure in social housing in a number of countries in the region. |
Например, с 1990 по 2000 год дефицит жилья в регионе вырос с 38 до 52 млн. единиц жилья отчасти вследствие сокращения государственных ассигнований на строительство социального жилья в ряде стран региона. |