Английский - русский
Перевод слова Deficit
Вариант перевода Дефицит

Примеры в контексте "Deficit - Дефицит"

Примеры: Deficit - Дефицит
Malaysia, for example, had reduced its budget deficit from over 5 per cent in 2000 to around 3 per cent today. Например, Малайзия сократила свой бюджетный дефицит с уровня, превышающего 5 процентов, в 2000 году до почти 3 процентов в настоящее время.
However, even with such recent confirmed food aid donations, the food deficit remains high (around 500,000 tons or 10 per cent of total annual food needs), notably with short-term supply problems. Но даже несмотря на такую только что подтвержденную продовольственную помощь, дефицит продовольствия остается весьма высоким (почти 500000 метрических тонн, или 10 процентов от ежегодных потребностей в продовольствии), особенно с учетом проблем с краткосрочными поставками.
Haiti has emerged from a period of negative real growth of its gross domestic product (GDP) that was also marked by high inflation and a large fiscal deficit. Гаити вышло из стадии негативного реального роста своего валового внутреннего продукта (ВВП), для которого также были характерны высокие темпы инфляции и большой бюджетный дефицит.
The cancellation of the transfer resulted in a funding deficit for the support account for the 2006/07 period in the amount of $13,790,000. В результате отмены перевода дефицит вспомогательного счета в 2006/07 году составил 13790000 долл. США.
The deficit against the 2008 project budget of $56.8 million was expected to reach $38.1 million. Ожидается, что дефицит в бюджетной смете на 2008 год, составляющей 56,8 млн. долл. США, достигнет 38,1 млн. долл. США.
In terms of the EDP notification, the role would be to assess if the transactions in the public accounts should have an impact on the government deficit and debt. С точки зрения уведомления по ПИД роль будет заключаться в оценке того, оказывают ли сделки по государственным счетам воздействие на бюджетный дефицит и государственный долг.
An additional significant factor was its expansionary fiscal policy, which increased the deficit from less than 2 per cent of GDP in 2007 to almost 7 per cent in 2009. Еще одним важным фактором стала проводимая ею политика бюджетной экспансии, в результате которой дефицит бюджета, составлявший в 2007 году менее 2 процентов ВВП, в 2009 году вырос почти до 7 процентов.
Estonia appears on track to satisfy the Maastricht criteria for euro accession in 2011 as it, unlike most of the European Union economies, has been able to keep its fiscal deficit below 3 per cent of GDP. Эстония, как представляется, удовлетворяет маастрихтским критериям вступления в зону евро в 2011 году, так как эта страна, в отличие от большинства стран Европейского союза, смогла удержать дефицит бюджета на отметке ниже 3 процентов ВВП.
The overall fiscal deficit reached almost $1 billion in 2006, up from $760 million in 2005. Общий дефицит бюджета в 2006 году достиг почти 1 млрд. долл. США, что на 760 млн. долл. США больше, чем в 2005 году.
In a 2008 New Year editorial carried by major newspapers in the Democratic People's Republic of Korea, it was stated that the food deficit was a national problem, and a series of measures was outlined to respond to the situation. В редакционной статье в преддверии нового 2008 года, которая была напечатана основными газетами Корейской Народно-Демократической Республики, дефицит продуктов питания характеризовался как национальная проблема и в связи с таким положением были изложены принимаемые меры.
But the implementation deficit goes beyond the fulfilment of the ODA target; it includes issues as diverse as market access and access to generic drugs, to name only two. Однако упомянутый дефицит выходит за рамки выполнения задач в отношении одной только ОПР; он охватывает такие разнообразные аспекты, как доступ к рынкам и к непатентованным лекарственным препаратам - называя лишь некоторые из таких аспектов.
The directive was drafted without taking into account the contributions that migrations, especially from Latin America, the Caribbean, Asia and Africa have made to the prosperity of the European Union, making its markets dynamic and correcting the demographic deficit. Эта директива была разработана без учета того вклада, который мигранты, особенно из Латинской Америки, Карибского бассейна, Азии и Африки, вносят в процветание Европейского союза, делая динамичными его рынки и устраняя дефицит населения.
We also wish to see the document expand further to cover in greater length continuously soaring oil prices and the energy supply deficit - one of the main and direct causes of the food crisis. Нам также хотелось бы, чтобы этот документ был доработан, чтобы в нем подробнее были рассмотрены проблемы по-прежнему стремительно растущих цен на нефть и дефицит предложения энергоносителей, что является одной из основных и непосредственных причин продовольственного кризиса.
Of the 19 countries for which information is available, 16 achieved a primary surplus in 2007 (only Haiti, Honduras and Guatemala ran a primary deficit). Из 19 стран, по которым имеется информация, 16 в 2007 году добились первичного профицита (только в Гватемале, Гаити и Гондурасе отмечался первичный дефицит).
However, even if this "worst case" scenario were to occur, the cumulative deficit in mercury supply compared to consumption for the entire period 2005-2017 is only 1500-1600 tonnes, or one-half of the global consumption in 2005. Вместе с тем, даже при осуществлении наименее благоприятного сценария совокупный дефицит поставок ртути в сравнении с потреблением за весь период 2005-2017 годов составляет лишь 1500-1600 тонн, или половину от объема глобального потребления в 2005 году.
While core diplomatic training was recognized as valuable, was universally available and would be difficult to replace, the Institute was no longer in a position to cover the existing deficit associated with the programme. Несмотря на признанную ценность основной дипломатической подготовки и тот факт, что этот курс доступен всем и его будет очень сложно заменить, Институт больше не в состоянии покрывать существующий дефицит, связанный с этой программой.
The recurrent fiscal deficit was estimated to have declined to 19 per cent of GDP in 2008, from 24 per cent in 2007, largely reflecting expenditure restraints on wages and reduced utility subsidies. По оценкам, в 2008 году дефицит бюджета сократился до уровня 19 процентов от ВВП, по сравнению с 24 процентами в 2007 году, что в значительной мере было обусловлено ограничением расходов на заработную плату и сокращением субсидий на оплату коммунальных услуг.
The main argument in favour of this proposal is that, as current expenditure tends to be difficult to adjust (because it is mostly composed of wages and entitlement programmes), investment is the typical adjustment variable when the deficit exceeds the target. Главный аргумент в пользу этого предложения состоит в том, что, поскольку, как правило, текущие расходы корректировать сложно (так как они главным образом состоят из заработной платы и программ выплат), когда дефицит превышает плановый показатель, подвергающейся корректировке переменой обычно являются инвестиции.
However, there will be a significant deficit in actual cash flow in the first years of operation of the JI process under the JISC, as the majority of the income can be expected only after 2008 when ERUs start being generated. Однако в первые годы функционирования процесса СО в рамках КНСО будет отмечаться значительный дефицит фактического потока наличности, поскольку основная часть доходов, как ожидается, начнет поступать только после 2008 года, когда станут образовываться ЕСВ.
Countries that run a budget deficit not fully matched by donor flows often issue domestic debt because the standard policy advice of the international financial institutions is to limit external borrowing at commercial rates. Страны, имеющие бюджетный дефицит, который не полностью покрывается притоком ресурсов со стороны доноров, во многих случаях прибегают к внутренним заимствованиям, поскольку международные финансовые учреждения в принципе рекомендуют ограничивать внешние заимствования на коммерческих условиях.
The other approaches are tackling illegal logging and trade, tackling demand-side management by creating disincentives and carbon deficit levies, and discounting carbon credits based on IED. Другие подходы направлены на решение проблем незаконных рубок и незаконной торговли, управление спросом при помощи контрстимулов и сборов за дефицит углерода, а также дисконтирование углеродных кредитов, основанных на МСВ.
The drought of 2002-2003 resulted in a food deficit of 3.3 million tons, with an estimated 14.4 million people in need of assistance. В результате засухи 2002 - 2003 годов его дефицит составил 3,3 миллиона тонн, при этом 14,4 миллиона человек необходимо было оказать помощь.
Indeed, high oil prices put pressure on the fiscal balances of oil-importing African economies, with 93 per cent of them having a deficit over the period 1998-2007 (table 1). Так, высокие цены на нефть, безусловно, влияют на состояние государственного бюджета африканских стран-импортеров нефти, 93 процента которых в течение периода 1998 - 2007 годов имели бюджетный дефицит (таблица 1).
Since most of the Islands' requirements for capital and consumer goods, including all fuels, are met through importation, there is a vast structural trade deficit. Поскольку большая часть потребностей островов в капитальных средствах и потребительских товарах, включая все виды топлива, удовлетворяется за счет импорта, в территории наблюдается значительный структурный дефицит торгового баланса.
The Agency's $120 million 2009 deficit was making it difficult to recruit and retain qualified staff just as the expectations of donors, the host countries and the refugees were growing more demanding. Дефицит бюджета Агентства в 2009 году в размере 120 млн. долл. США затрудняет возможность привлекать и удерживать квалифицированный персонал, а между тем ожидания доноров, принимающих стран и беженцев становятся все более высокими.