| That rate of destruction has slowed, but we're still in a major mangrove deficit. | Этот темп разрушения сейчас снизился, но серьёзный дефицит мангровых лесов остался. |
| Most developing countries, and many rich ones, define their housing deficit according to the number of families living in units deemed socially unacceptable. | Большинство развивающихся стран, и многие богатые, определяют дефицит жилья у себя исходя из количества семей, проживающих в условиях, которые считаются социально неприемлемыми. |
| America's burgeoning trade deficit is a result of the Bush Administration's unprecedented mismanagement. | Растущий внешнеторговый дефицит Соединенных Штатов является результатом беспрецедентно плохого управления администрации Буша. |
| So, in Bush's eyes, tax cuts reduce the federal deficit. | Таким образом, по мнению президента Буша, снижение налогов сокращает дефицит федерального бюджета. |
| Low-cost domestic energy could help to lower the trade deficit, spur investment, and decrease America's economic exposure to volatile oil-exporting countries. | Низкая стоимость добываемой внутри страны энергии могла бы помочь снизить дефицит торгового баланса, стимулировать инвестиции и снизить экономические риски Америки по отношению к изменчивым странам-экспортерам нефти. |
| The inescapable information deficit obstructs all those smoothly working adjustment mechanisms - i.e., flexible wages and flexible interest rates - posited by mainstream economic theory. | Неизбежный информационный дефицит затрудняет гладкую работу всех тех рабочих механизмов регулирования - т.е. гибкую заработную плату и гибкие процентные ставки - устанавливаемых в соответствии с господствующей экономической теорией. |
| The financial press and many influential economists argue that a major depreciation of the dollar is needed to correct America's external deficit. | Финансовая пресса и многие влиятельные экономисты утверждают, что основное обесценивание доллара необходимо, чтобы поправить внешний дефицит Америки. |
| The Roman Empire ran a persistent trade deficit with India for centuries. | Римская империя демонстрировала постоянный дефицит торговли с Индией на протяжении веков. |
| This is not sustainable: eventually, transfer payments will have to be reduced and taxes raised to reduce the fiscal deficit. | Это не может быть устойчивым: в конце концов, трансфертные платежи должны быть сокращены, а налоги увеличены, чтобы сократить бюджетный дефицит. |
| Otherwise, the deficit - which has doubled in eight years - will soar even more. | В противном случае дефицит, который удвоился за последние восемь лет, подскочит еще больше. |
| India has been left to finance its external deficit increasingly through short-term borrowing, the most capricious form of international capital. | Индия была вынуждена усиленно финансировать свой внешний дефицит за счет краткосрочных заимствований, самой капризной формы международного капитала. |
| The US is running an $800 billion annual trade deficit in traditional goods and services. | Ежегодный торговый дефицит США составляет $800 миллиардов в традиционных товарах и услугах. |
| The deficit was relatively mild until 1999, when the economy went into recession. | Дефицит был сравнительно небольшим до 1999 года, когда начался экономический спад. |
| Moreover, a change in China's exchange rate would do little to alter the multilateral trade deficit in the US. | Более того, изменение валютного курса Китая не окажет значительного воздействия на многосторонний торговый дефицит США. |
| We found only one solution: reduce the fiscal deficit. | Мы нашли только одно решение: сократить фискальный дефицит. |
| In France, the new center-left government faces the challenge of delivering on its promise of strengthening social solidarity while substantially reducing the budget deficit. | Во Франции новое левоцентристское правительство сталкивается с проблемой реализации своего обещания укрепить социальную солидарность, одновременно существенно сократив бюджетный дефицит. |
| This created a deficit in Moldovan public finances equivalent to an eighth of the country's GDP. | Это создало дефицит в молдавскую экономику примерно в одну восьмую часть ВВП страны. |
| The Supreme Court, the Ministry of Justice and the Office of the Attorney General continue to experience an enormous deficit of resources and infrastructure. | Верховный суд, министерство юстиции и Генеральная прокуратура продолжают испытывать огромный дефицит ресурсов и нехватку объектов инфраструктуры. |
| I believe he has a neurological deficit that may require trephination and draining. | Я считаю, что у него неврологический дефицит, который может потребовать трепанацию и дренаж. |
| This deficit must be covered from the Agency's regular budget income when sufficient EMLOT contributions are not received. | Когда не поступает достаточно взносов на нужды ЭМЛОТ, этот дефицит должен покрываться за счет поступлений в регулярный бюджет Агентства. |
| By running a deficit, a country increases its national debt and imposes burdens on future generations. | Имея бюджетный дефицит, страна увеличивает свой государственный долг и перекладывает долговое бремя на будущие поколения. |
| In fact, there is a strong risk that this legislation would ultimately add to the fiscal deficit. | По сути, существует большой риск, что этот законопроект в конечном итоге увеличит дефицит бюджета. |
| Consequently, it faced a deficit of 300,000 euros. | Кроме того, дефицит бюджета составлял почти 300.000 долларов. |
| But I can't, because the deficit has increased so much. | Но я не могу ничего сделать, потому что дефицит бюджета слишком велик. |
| It's just that there is a campaign deficit involved. | Но теперь у кампании дефицит денежных средств. |