| There is both a knowledge deficit and an understanding deficit. | Существует дефицит как знаний, так и понимания. |
| If Congress mandates expenditures that exceed revenues, there will be a deficit, and that deficit has to be financed. | Если Конгресс выдаст мандат на расходы, превышающие доходы, то возникнет дефицит, который будет необходимо финансировать. |
| The 1995 deficit was the third consecutive annual deficit that the Agency had experienced. | В 1995 году, третий год подряд, Агентство имело годовой бюджетный дефицит. |
| Firmly resolved to carry out wide-scale reforms, we intend to curb inflation, reduce the budget deficit and reduce the deficit in the balance of payments. | Имея твердую решимость осуществлять широкомасштабные реформы, мы намерены резко снизить инфляцию, сократить дефицит бюджета и платежного баланса. |
| Current projections show the Tribunal accounts going into a cash deficit position from July 2004 and ending 2004 with a cash deficit of $100 million. | Согласно текущим прогнозам, с июля 2004 года на счетах трибуналов возникнет дефицит наличных средств, который к концу 2004 года составит 100 млн. долл. США. |
| UNICEF designates such hybrid financial instruments at fair value through surplus or deficit in their entirety. | ЮНИСЕФ в полной мере рассматривает такие гибридные финансовые инструменты как активы, оцениваемые по справедливой стоимости через профицит или дефицит. |
| Chronic fiscal deficit leading to high public debt is one of the most important development challenges facing Caribbean small island developing States. | Хронический бюджетный дефицит, ведущий к высокой государственной задолженности, представляет одну из наиболее важных проблем в области развития для малых островных развивающихся государств Карибского бассейна. |
| Consequently, the year-end recurrent deficit was 55 per cent above its budget. | Таким образом, текущий дефицит на конец года был на 55 процентов выше заложенного в бюджете. |
| Even though more Member States had paid their assessments in full, the budget deficit for the international tribunals had actually increased. | Несмотря на увеличение числа государств-членов, полностью уплативших взносы, дефицит бюджетов международных трибуналов вырос. |
| Senegal's domestic production had slowed, its revenues had fallen and its budget deficit increased. | В Сенегале замедлились темпы внутреннего производства, сократились доходы и увеличился бюджетный дефицит. |
| The deficit on the balance-of-payments current account widened again slightly. | Дефицит платежного баланса по счету текущих операций снова слегка возрос. |
| The use of GDP is characterized by a high share of personal consumption, low share of investments and high foreign trade deficit. | На показатели ВВП оказывает влияние высокая доля личного потребления, низкий уровень инвестиций и значительный дефицит внешней торговли. |
| Surplus/(deficit) for the period | Излишки/(дефицит) за рассматриваемый период 83515, 083871, 2 |
| In countries where the venture capital industry is less developed, there may be a deficit of the necessary expertise. | В странах, где отрасль венчурного капитала менее развита, может существовать дефицит необходимого опыта. |
| Africa's future growth will not be inclusive and of high quality if the infrastructure deficit remains high. | Будущий рост Африки не будет всеохватным и высококачественным, если дефицит инфраструктуры останется высоким. |
| The steadily rising trade deficit in India, as in other developing countries, was a matter of concern. | Как и в других развивающихся странах, предметом беспокойства является неуклонно растущий торговый дефицит Индии. |
| Despite these efforts, the budget deficit persisted, as revenue and donor support fell below expectations. | Несмотря на эти усилия, бюджетный дефицит сохраняется, поскольку прогнозы поступлений и донорской помощи не оправдались. |
| These obstacles significantly hamper women's participation in elections - a gender-specific democratic deficit that is of serious concern in restoring inclusive governance. | Эти ограничения создают значительные препятствия для участия женщин в выборах - своеобразный гендерный дефицит демократии, который вызывает серьезную обеспокоенность с точки зрения восстановления инклюзивного управления. |
| The provincial government did announce a budgetary deficit for the 2009-2010 fiscal year, but funding for social programs was not affected. | В 2009/10 финансовом году, несмотря на объявленный правительством по результатам года бюджетный дефицит, ассигнования на социальные программы сокращены не были. |
| Despite showing such tremendous ability to "leapfrog", the continent's infrastructure deficit remains considerable. | Несмотря на столь огромный потенциал по продвижению вперед, континент по-прежнему испытывает значительный дефицит инфраструктуры. |
| This resulted in a deficit of $15.8 million for 2012. | В результате за 2012 год образовался дефицит в размере 15,8 млн. долл. США. |
| The deficit on the services balance expanded, mainly as a result of the high costs associated with imports. | ЗЗ. Дефицит торгового баланса по статье услуг увеличился главным образом вследствие большого объема затрат, связанных с импортом. |
| Housing deficit in Peru by department, 2005 | Общий дефицит жилья в Перу (данные по департаментам за 2005 год) |
| Households without a home constitute the housing deficit. | Дефицит жилья выражается числом домохозяйств, не имеющих собственного жилья. |
| The trade deficit reached EUR 18.6 billion. | Дефицит торгового баланса достиг 18,6 млрд. евро. |