Английский - русский
Перевод слова Deficit

Перевод deficit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дефицит (примеров 2166)
This deficit has to be funded, and, again, the working capital of the General Fund is the only source. Данный дефицит должен быть покрыт, и вновь единственным источником для этого являются оборотные средства Общего фонда.
America's gravest fiscal problem is the short- and medium-run deficit between tax revenues and spending. Самой крупной фискальной проблемой Америки является кратко- и среднесрочный дефицит между доходами от налогов и государственными расходами.
Total expenditure in 1994 for those activities amounted to $13.4 million, against a total income of $7.9 million, leaving a deficit of $5.5 million which had to be funded out of working capital. Общий объем расходов на эти мероприятия в 1994 году составил 13,4 млн. долл. США против общих поступлений в размере 7,9 млн. долл. США, в результате чего возник дефицит в размере 5,5 млн. долл. США, который пришлось покрывать за счет оборотных фондов.
If we do start digging into this more, I would say that there is a little bit of a factual deficit, in particular as to how we went through the discussion of paragraph 15 or how the current draft depicts paragraph 15. Если же копнуть глубже, то я бы сказал, что имеется небольшой фактологический дефицит, в частности в отношении того, как мы обсуждали существо пункта 15 или как нынешний проект излагает существо пункта 15.
UK Government Debt and Deficit, Office for National Statistics, 2006. Задолженность и дефицит бюджета правительства Великобритании, Управление национальной статистики, 2006.
Больше примеров...
Нехватка (примеров 72)
A prolonged jobs deficit is damaging the economic and social fabric of countries around the world. Затяжная нехватка рабочих мест наносит ущерб в социально-экономической сфере во всех странах мира.
Infrastructure deficit is clearly an impediment to growth, especially in South Asia. Нехватка инфраструктуры, несомненно, является препятствием для роста, особенно в Южной Азии.
Without students trained and educated in sustainable forest management, there may be in the future a deficit of intellectual capacity with regard to sustainable forest management. При отсутствии подготовленных в этой области специалистов в будущем может возникнуть нехватка соответствующих кадров.
Based on Government data on the 2007 spring and summer harvests, FAO estimated the cereal deficit in 2008 to be over 1.6 million tons, the largest food shortfall since 2000/01. Опираясь на данные правительства о весеннем и летнем урожаях 2007 года, ФАО пришла к выводу, что нехватка зерна в 2008 году должна превысить 1,6 млн.
A number of Special Purpose Grants Funds remain in deficit. По-прежнему испытывается нехватка средств по ряду проектов Фонда специ-альных целевых субсидий.
Больше примеров...
Отрицательное сальдо (примеров 62)
For regular resources activities, UNCDF reported a deficit of $1.7 million for 2013 (2012: $8.9 million). В отношении деятельности по линии регулярных ресурсов отчетность ФКРООН показала отрицательное сальдо в сумме 1,7 млн. долл. США (8,9 млн. долл. США в 2012 году).
The most striking increase in deficit was Mexico's: from US$ 23.5 billion in 1993 to US$ 29.4 billion in 1994. Наиболее резко отрицательное сальдо увеличилось в Мексике: с 23,5 млрд. долл. США в 1993 году до 29,4 млрд. долл. США в 1994 году.
According to the current forecast, the combined General Fund would show a cash deficit of $195 million and combined peacekeeping accounts should have a positive balance of $910 million. Согласно нынешнему прогнозу, совокупное отрицательное сальдо наличных средств Общего фонда достигнет 195 млн. долл. США, при этом совокупный остаток средств на счетах операций по поддержанию мира должен составить 910 млн. долл. США.
The Board noted that 104 trust funds had debit or deficit balances amounting to $15,900,689 (2007: $14,897,728), representing a 7 per cent increase compared to the prior biennium. Комиссия отметила, что 104 целевых фонда имели отрицательное сальдо, или дефицит, на общую сумму в 15900689 долл. США (в 2007 году 14897728 долл. США), что на 7 процентов превосходит показатель предыдущего двухгодичного периода.
For the remaining 6 of the 17 projects in deficit, the Board noted that their total deficit had decreased from $140,229 at the end of 1995 to $97,721 at the end of 1996. В отношении остальных 6 из 17 проектов, имеющих отрицательное сальдо, Комиссия отметила, что их совокупное отрицательное сальдо снизилось со 140229 долл. США по состоянию на конец 1995 года до 97721 долл. США по состоянию на конец 1996 года.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 41)
Yet the results of those meetings appear modest so far and demonstrate a disappointing deficit of international solidarity with the affected countries in solving their problems. Однако результаты указанных заседаний выглядели достаточно скромными и продемонстрировали разочаровывающий нас недостаток международной солидарности с пострадавшими государствами в решении их проблем.
The main deficit found at this exercise was the difficulty to access data at national level. Основной недостаток, обнаруженный в ходе этого обмена данными, заключался в наличии трудностей, связанных с доступом к данным на национальном уровне.
To gloss over this structural deficit of the current global financial and economic architecture would imperil the future of a vast majority of the peoples of this world and presage greater difficulties in the future. Попытки скрыть этот структурный недостаток нынешней глобальной финансово-экономической архитектуры поставят под удар будущее подавляющего большинства населения планеты и станут предзнаменованием новых, еще более серьезных, трудностей.
There are groups neglected in reproductive health services, including unmarried women, adolescents/young people, menopausal women and older people, which constitute a very important service deficit problem. Существуют также группы населения, не учитываемые при оказании услуг в области репродуктивного здоровья, в том числе незамужние женщины, подростки и молодые люди, женщины, вступившие в период менопаузы, и люди старшего возраста, которые испытывают серьезный недостаток в данном виде обслуживания.
The average producer household in the major developing country regions would gain, while consumer households with a food deficit would lose. Среднее хозяйствопроизводитель в основных регионах развивающихся стран получило бы выигрыш, тогда как домохозяйства- потребители, испытывающие недостаток в продуктах питания, оказались бы в проигрыше.
Больше примеров...
Баланса (примеров 350)
World oil prices had fallen significantly, which assisted in the improvement in the trade deficit. Мировые цены на нефть значительно сократились, что содействовало сокращению дефицита торгового баланса.
With a modest fiscal deficit, record-low borrowing costs, and a huge current-account surplus, Germany has the financial firepower to unleash a significant stimulus. Со скромным налогово-бюджетным дефицитом, рекордно низкой стоимостью займов и огромным активным сальдо текущего платежного баланса Германия обладает финансовой огневой мощью для того, чтобы начать значительное стимулирование.
The deficit on the regional factor income account widened, albeit moderately, as interest payments rose in step with international interest rates. Увеличился, хотя и умеренно, общерегиональный показатель дефицита баланса некоммерческих платежей, поскольку объем процентных платежей увеличивался сообразно повышению международных процентных ставок.
A country that runs a significant trade balance deficit tends to generally have a weak currency. Валюта страны, имеющей существенный дефицит торгового баланса, имеет тенденцию к ослаблению своих позиций.
Preliminary estimates regarding the region's current account balance indicate that the overall deficit decreased significantly, from $8.7 billion in 1995 to $1.4 billion in 1996, mainly owing to a better trade balance resulting from higher oil exports. стран региона свидетельствуют о значительном сокращении общего дефицита - с 8,7 млрд. долл. США в 1995 году до 1,4 млрд. долл. США в 1996 году, что объясняется главным образом улучшением состояния торгового баланса вследствие повышения цен на экспортируемую нефть.
Больше примеров...
Отрицательным сальдо (примеров 22)
The balance of payments shows a deficit, with declining exports, which do not cover the clearly higher volume of imports. Платежный баланс страны был сведен с отрицательным сальдо из-за сокращения экспортных поступлений, которые явно недостаточны для покрытия расходов по импорту.
Of the trust funds in deficit, 96 per cent (amounting to $15,266,622) were trust funds funded by the European Commission. Из всех целевых фондов с отрицательным сальдо 96 процентов (на общую сумму в 15266622 долл. США) составляли целевые фонды, финансируемые Европейской комиссией.
The Board recommended in the previous two bienniums that UNDP follow up on all trust funds in deficit positions with a view to recovering expenditure in excess of the funds received. В два предыдущих двухгодичных периода Комиссия рекомендовала ПРООН отслеживать все целевые фонды с отрицательным сальдо для возмещения расходов, превышающих объем полученных средств.
The Board is concerned at the inadequate budgetary control and financial management which led to the significant increase in projects with deficit fund balances. Комиссия обеспокоена отсутствием должного бюджетного контроля и управления финансами, что привело к значительному увеличению числа проектов с отрицательным сальдо.
But from 1990, more and more of them moved into deficit, as trade liberalization and the transformation process got under way, and by 1995 all the eastern European and Baltic States were in deficit. Однако начиная с 1990 года по мере развития процесса либерализации торговли и осуществления преобразований во все большем числе этих стран оно постепенно сменилось отрицательным сальдо, и к 1995 году во всех странах Восточной Европы и балтийских государствах наблюдалось отрицательное сальдо.
Больше примеров...
Дефицитного (примеров 18)
But, if tax increases are not politically expedient, policymakers should proceed with old-fashioned deficit spending. Однако, если повышение налогов не является политически целесообразным, политикам стоит исходить из старомодного дефицитного финансирования.
Lack of recognition of the importance of play and recreation: In many parts of the world, play is perceived as "deficit" time spent in frivolous or unproductive activity of no intrinsic worth. ЗЗ. Отсутствие признания важного значения игр и развлечений: во многих частях мира игры воспринимаются как препровождение "дефицитного" времени в рамках фривольной и непродуктивной деятельности, не имеющей никакой внутренней ценности.
I am pleased to say that, as a result of that agriculture policy, Zambia has moved from deficit to surplus production, with an estimated production of 1.12 million metric tonnes of maize in the 2002-2003 farming season. Мне приятно заявить о том, что благодаря такой сельскохозяйственной политике Замбия перешла от дефицитного к избыточному производству, произведя в сельскохозяйственный сезон 2002 - 2003 годов приблизительно 1,12 млн. метрических тонн кукурузы.
The main guidelines of the funding strategy adopted by CDR are to not resort to deficit financing and to ensure that private sector recovery is not jeopardized. Основные принципы стратегии финансирования, принятые СРВ, заключаются в том, чтобы не прибегать к методу дефицитного финансирования и обеспечить создание таких условий, при которых отсутствовала бы угроза процессу восстановления частного сектора.
However, core diplomacy training, for which there was continuous demand by diplomatic communities in all places where the United Nations was represented, was not covered by those monies and was therefore currently provided through deficit spending. Вместе с тем, эти средства не охватывают основные учебные программы по вопросам дипломатии, на которые существует постоянный спрос со стороны членов дипломатического корпуса во всех странах, где представлена Организация Объединенных Наций, и поэтому эти учебные программы предоставляются в настоящее время за счет дефицитного бюджетного финансирования.
Больше примеров...
Дефицитное (примеров 13)
Given all this, more deficit spending will only stoke fears of higher future taxes and inflation. Учитывая все это, большее дефицитное расходование будет только подливать масла в огонь, поддерживая страх перед более высокими будущими налогами и инфляцией.
Some leaders in industrialized countries often lament the burden that deficit spending will impose on their children. Некоторые руководители промышленно развитых стран нередко жалуются на то, что за дефицитное финансирование придется рассчитываться их детям.
Tax administration has improved and so has deficit financing, while strict budgetary controls have been put in place. Улучшилось управление налогами, как и дефицитное финансирование; причем все это сопровождалось учреждением строгих механизмов контроля за бюджетом.
Even government deficit spending - long the bane of Africa - seems positively puny compared to the massive debts that the US and some European countries face. Даже дефицитное расходование правительства - старое проклятие Африки - выглядит позитивно ничтожным по сравнению с огромными долгами США и некоторых европейских стран.
Among the technologies fostering the rational use of water are deficit irrigation, bed planting and improved furrow irrigation, which were introduced as alternatives to less efficient irrigation techniques. К числу технологий, способствующих рациональному использованию водных ресурсов, относятся «дефицитное орошение», гребневая посадка и усовершенствованные методы полива по бороздам, которые были внедрены в качестве альтернатив менее эффективным методам орошения.
Больше примеров...
Пассивным (примеров 18)
This would increase the cost of borrowing in deficit countries and enhance the likelihood of much larger exchange rate volatilities. Это повысит стоимость кредита в странах с пассивным платежным балансом и увеличит вероятность гораздо более значительных колебаний валютных курсов.
Accordingly, it is estimated that usable cash for the regular budget at the end of the year will be in a deficit position of $247 million. Поэтому прогнозируется, что на конец текущего года сальдо свободной денежной наличности по регулярному бюджету будет пассивным и составит -247 млн. долл. США.
Although Latin America generated a trade surplus through import compression,7 the current account remained in deficit, as net payments on foreign investment income and interest exceeded the trade surplus. Хотя в Латинской Америке активное сальдо торгового баланса было обеспечено за счет сокращения импорта7, сальдо по текущим счетам платежного баланса оставалось пассивным, поскольку чистый отток средств по линии доходов иностранных инвесторов и процентных платежей превысил размеры активного сальдо торгового баланса.
But it will require global monetary reform of a fundamental order to right the imbalances between surplus and deficit countries, between happy savers and those who lived beyond their means, and between rich and poor. Но для этого потребуется глобальная денежная реформа фундаментального порядка, чтобы выровнить дисбалансы между странами с активным платежным балансом и странами с пассивным платежным балансом, между счастливыми владельцами сбережений и теми, кто жил не по средствам, а также между богатыми и бедными.
Even if all contributions now forecast are received, the combined General Fund will end the year seriously in deficit and dependent on financially imprudent borrowing from peace-keeping accounts to fund basic continuing functions. Если даже все прогнозируемые показатели будут достигнуты, то счета по объединенному Общему фонду будут все равно сведены со значительным пассивным сальдо в конце года и сделают необходимым неразумное с финансовой точки зрения заимствование средств со счетов операций по поддержанию мира для финансирования основных текущих функций.
Больше примеров...
Отрицательного сальдо (примеров 16)
The value of any accumulated surplus or deficit should be separately disclosed. Величина любого накопленного положительного или отрицательного сальдо должна указываться отдельно.
A report, currently being prepared for submission to the General Assembly, contains a request for additional appropriations to eliminate the deficit in the fund balance. Готовящийся в настоящее время для представления Генеральной Ассамблее доклад содержит просьбу о выделении дополнительных ассигнований для устранения отрицательного сальдо остатка средств.
Subtotal Balance of cumulative (deficit) surplus as at 31 December Остаток совокупного положительного сальдо/(отрицательного сальдо) по состоянию на 31 декабря
In UNRWA, the working capital of $10.2 million was not sufficient to cover accumulated deficit balances of other Funds totalling $24.9 million. В БАПОР активного сальдо фонда оборотного капитала в размере 10,2 млн. долл. США было недостаточно для покрытия накопившегося отрицательного сальдо по счетам других фондов на общую сумму 24,9 млн. долл. США.
In the light of the current deficit, the Committee decided to extend the buffer to cover situations in which there was a deficit, before taking action. С учетом нынешнего отрицательного сальдо Комитет постановил продолжать, до принятия каких-либо решений, принимать меры по смягчению последствий ситуаций, связанных с образованием отрицательного сальдо.
Больше примеров...
Дефицитным (примеров 8)
He observed that British Columbia had registered a deficit for three of the past four years. Он отмечает, что из последних четырех лет три года бюджет Британской Колумбии был дефицитным.
In addition, the programme support account is currently running at a deficit, with income estimates of US$ 2.8 million as compared to expenditure estimates of $4.3 million for the biennium 1994-1995. Кроме того, в настоящее время счет поддержки программ является дефицитным: 2,8 млн. долл. США по смете поступлений против 4,3 млн. долл. США по смете расходов на двухгодичный период 1994-1995 годов.
Any registered unemployed person who has not been included in the Program for Preparation for Employment through Training for Professions in Deficit is entitled to undergo this training. Любой безработный, который не был охвачен Программой подготовки к трудоустройству путем обучения дефицитным профессиям, имеет право пройти такую подготовку.
Waiting until production peaks would leave the world with a liquid fuel deficit for 20 years. Если начать программу преодоления последствий пика после его прохождения, мир будет дефицитным по жидкому топливу на двадцать лет или более.
Nevertheless, a budget deficit was expected by the end of 2001 unless additional contributions were made available during the year. Тем не менее, если в течение года не поступят дополнительные взносы, к концу 2001 года бюджет, как ожидается, останется дефицитным.
Больше примеров...
Пробел (примеров 9)
This constitutes an important non-proliferation deficit. Это представляет собой значительный пробел в нераспространении.
Governments recognized this critical deficit in policy-making and committed themselves at the World Summit to address the root causes of threats and challenges with resolve and determination. Правительства признали этот чрезвычайно серьезный пробел в области формирования политики и в ходе Всемирной встречи на высшем уровне взяли обязательство ликвидировать коренные причины таких угроз и вызовов со всей решимостью и непреклонностью.
States may address this deficit by extending the mandates of existing mechanisms or adding complementary ones, drawing on examples of complaints procedures in fair trading, advertising standards or consumer affairs. Государства могут устранить этот пробел, расширив мандаты существующих механизмов или выдав дополнительные, по примеру процедуры рассмотрения жалоб в соответствии с принципами добросовестной конкуренции, стандартов рекламного кодекса и защиты прав потребителей.
There were also examples where far-reaching counter-terrorism tools, designed to address a particular deficit in the counter-terrorism context, became applied to other areas or used as generalized law enforcement powers. Имеются также примеры того, когда далеко идущие контртеррористические меры, имевшие целью восполнить какой-либо пробел в контексте борьбы с терроризмом, начинают применяться и в других областях и использоваться в повседневной практике правоохранительных органов.
While the Declaration puts the Doha round back on track, an issue of fundamental importance is whether it holds the promise that the Doha round will ultimately correct the development deficit of the Uruguay round. Хотя Декларация вдохнула в Дохинский раунд новую жизнь, вопрос фундаментального значения заключается в том, позволит ли она Дохинскому раунду в конечном итоге ликвидировать пробел Уругвайского раунда в области развития.
Больше примеров...