Government deficit is defined equal to the national accounts concept of net lending of general government with one exception of the settlements under swaps and forward rate agreements. |
Государственный дефицит по своему определению тождественен концепции чистого кредитования органов общего управления национальных счетов, за исключением расчетов по свопам и форвардным процентным соглашениям. |
The deficit of income over the budget estimates comprises: |
Дефицит поступлений по сравнению с бюд-жетной сметой подразделяется следующим образом: |
Despite the huge investment in maintenance and rehabilitation, the deficit in power reached 2,800 megawatts at peak hours in August. |
Несмотря на огромные инвестиции в реконструкцию и эксплуатацию генерирующих мощностей, дефицит электроэнергии в пиковые часы нагрузки в августе достигал 2800 МВт. |
With the current inputs, it is projected that the deficit will be reduced to 1,500 megawatts at peak hours by 2003. |
Согласно прогнозам, при имеющихся ресурсах дефицит в пиковые часы будет сокращен к 2003 году до 1500 МВт. |
Moreover, there was now a structural deficit which prevented the Agency from taking the natural demographic increase in the refugee population into account when providing services. |
Кроме того, сформировался структурный дефицит, препятствующий тому, чтобы Агентство оказывало услуги с учетом естественного демографического прироста населения беженцев. |
Current cash-flow projections were for a large deficit of some $225 million in the General Fund at the end of 1995. |
Согласно текущим прогнозам в отношении поступления наличности, в Общем фонде в конце 1995 года будет наблюдаться значительный дефицит средств в размере приблизительно 225 млн. долл. США. |
Limited rainfall and reduced overall cultivation, however, will still leave a substantial food deficit in some parts of the country. |
Скудные осадки и сокращение возделываемых площадей, однако, приведут к тому, что в некоторых частях страны будет по-прежнему ощущаться острый дефицит продовольствия. |
For these countries, a substantial deficit thus persists, particularly when projected population growth and accelerating urbanization are taken into account. |
Эти страны продолжают испытывать значительный дефицит ресурсов, особенно в условиях быстрого роста населения и ускорения темпов урбанизации. |
The extraordinary deficit in the current account of the United States and the surplus of several developed countries and China testify to the unsettled state of the global integration process. |
Колоссальный дефицит Соединенных Штатов по счету текущих операций и положительное сальдо ряда развитых стран и Китая свидетельствуют о неупорядоченности процесса глобальной интеграции. |
Moreover, the balance of payments deficit in the United States currently stood at about 4 per cent of GDP. |
Кроме того, в настоящее время дефицит платежного баланса в Соединенных Штатах Америки составляет около 4 процентов валового внутреннего продукта. |
Development problem to be addressed: in the context of the globalization of issues related to governance and trade in natural resources, there is a deficit of reliable information. |
Проблема развития статистики, которую предстоит решить: в контексте глобализации вопросов, связанных с управлением и торговлей природными ресурсами, ощущается дефицит достоверной информации. |
The country suffers from a structural trade deficit, with a high level of imports and a low level of exports. |
В стране наблюдается структурный торговый дефицит, который выражается в высоком объеме импорта и низком объеме экспорта. |
The Government's budget deficit in 2000 was about 1.5 per cent of GDP and payment arrears increased to $119 million. |
Дефицит государственного бюджета в 2000 году составлял порядка 1,5 процента ВВП, а задолженность по платежам достигла 119 млн. долл. США. |
Instead, figures have shown a global deficit of over US$ 130 billion each year since 2000. |
Вместо этого, как показывают цифры, глобальный дефицит, начиная с 2000 года, ежегодно составляет более 130 миллиардов долларов США. |
Beginning in 1996 the budget deficit began to grow, to 1.5 per cent of GDP in 1998, despite efforts to limit State expenditures. |
Начиная с 1996 года дефицит бюджета начал расти и составил в 1998 году 1,5% ВВП, несмотря на усилия, предпринятые с целью ограничения государственных расходов. |
The structural deficit emanating from the inability of income to keep pace with needs arising from natural growth in the refugee population and inflation, remained a problem. |
Серьезной проблемой оставался структурный дефицит, который объяснялся неспособностью поддерживать поступления на уровне, соответствующем естественному приросту численности беженцев и темпам инфляции. |
Between 1990 and 1995, the trade balance of Togo was in deficit, rising to 88 million CFA francs in 1995. |
В период с 1990 по 1995 год Того имела дефицит торгового баланса, который в 1995 году достиг 88 млн. франков. |
The federal Government's budget deficit is projected to rise to $477 billion, or 4.2 per cent of GDP, in fiscal year 2004. |
В 2004 бюджетном году дефицит бюджета федерального правительства возрастет, по прогнозам, до 477 млрд. |
This deficit follows on the heels of the 1999/2000 drought, which last year's assessment team rated as the worst in 40 years. |
Этот дефицит последовал за засухой 1999/2000 года, которую в прошлом году группа этих специалистов назвала самой сильной за 40 лет. |
Estimates indicate that, in 2001, the budget deficit to GDP ratio in Jordan increased to 3.8 per cent. |
Оценки показывают, что в 2001 году бюджетный дефицит по отношению к ВВП в Иордании увеличился до 3,8 процента. |
The capital account, traditionally a surplus account, has been in deficit since 2000, thus depriving Zimbabwe of much needed foreign direct investment. |
Капитальный счет, традиционно являвшийся позитивным счетом, начиная с 2000 года имеет дефицит, что лишает Зимбабве столь необходимой помощи в виде прямых иностранных инвестиций. |
By 2001, there would be an accumulated deficit and the system of a global UNDP funded by regular contributions would no longer be viable. |
К 2001 году, как ожидается, образуется аккумулированный дефицит, и система глобальной деятельности ПРООН, финансируемой за счет регулярных взносов, больше существовать не сможет. |
Due to the decline in the population, labour market researchers are predicting a more acute deficit of trained specialists as of the year 2015. |
В силу снижения общей численности населения исследователи рынка труда прогнозируют к 2015 году более острый дефицит квалифицированных специалистов. |
Despite the fact that the Fund is well behind the Bank in its approach to human rights, a "democratic deficit" is apparent in both organizations. |
Хотя в своем подходе к правам человека Фонд значительно отстает от Банка, "дефицит демократизма" очевиден в обеих организациях. |
The external deficit of the United States is financed mainly by Central Banks that invest their foreign exchange reserves in dollar assets, for which euro-denominated assets represent a serious alternative. |
Внешний дефицит Соединенных Штатов финансируется главным образом центральными банками, вкладывающими свои валютные резервы в долларовые активы, серьезную альтернативу которым представляют собой евроденоминированные активы. |