| Essentially, the UNRWA deficit represented a lack of political will. | По сути, дефицит средств у БАПОР означает отсутствие политической воли. |
| This deficit of concern may be changing slowly. | Этот дефицит критического отношения, видимо, постепенно меняется. |
| The deficit had come at a time of growing need for the Agency's services. | Дефицит наблюдается как раз в момент роста потребностей в услугах Агентства. |
| In a post-conflict situation, there was a huge capacity deficit. | В условиях постконфликтной ситуации страна испытывает острый дефицит средств. |
| The overall deficit of the central Government was also considerably reduced and is expected to average 2 per cent of GDP. | Общий дефицит бюджета центрального правительства также значительно снизился и, согласно прогнозам, составит в среднем 2 процента от ВВП. |
| As indicated at the beginning of this section, there is a deficit of approximately 113,700 housing units. | Как упоминалось в начале этого раздела, в стране наблюдается дефицит жилья в количестве приблизительно 113700 единиц. |
| The recording of ESL increased the deficit to $382 million. | Учет обязательств при прекращении службы приводит к тому, что дефицит достигает 382 млн. долл. США. |
| The Department continues to redeploy and rationalize the use of its resources, although over time, this has created an overall resource deficit. | Департамент продолжает маневрировать ресурсами, добиваясь их более рационального использования, но это лишь усугубляет их общий дефицит. |
| Despite these donations, there is still a deficit of more than 1 million tons. | Несмотря на эти пожертвования, по-прежнему существует дефицит в размере более 1 млн. тонн. |
| The core issue related to the implementation deficit is simply a lack of political will. | Коренной проблемой, которой вызван такой дефицит, является обычное отсутствие политической воли. |
| However, in many countries, there is a deficit of engineers and scientists. | Тем не менее многие страны испытывают дефицит инженерно-технических и научных работников. |
| In 2007, 12 of the 19 countries analysed recorded a larger deficit or a smaller surplus. | В 2007 году в 12 из 19 охваченных анализом стран был зафиксирован более крупный дефицит или менее значительный профицит. |
| Nevertheless, in the event that further mercury supplies might be required, there are other sources available to meet the deficit. | Тем не менее, в случае необходимости дополнительных поставок ртути дефицит может быть восполнен из других источников. |
| For too long we have condoned a clear democratic deficit in global economic governance. | Мы слишком долго закрывали глаза на очевидный дефицит демократии в управлении глобальной экономикой. |
| Despite these efforts by our partners, a real deficit of appropriate international support remains. | Несмотря на эти усилия наших партнеров, по-прежнему существует реальный дефицит международной поддержки. |
| In 2005, Kofi Annan acknowledged that a credibility deficit existed within United Nations human rights institutions. | В 2005 году Кофи Аннан признал, что существует дефицит доверия к учреждениям Организации Объединенных Наций в области права человека. |
| The housing deficit is an estimated 157,346 dwellings. | Согласно оценкам, дефицит жилья испытывают 157346 домохозяйств. |
| The overall actual government budget deficit edged up slightly to 2.9 per cent of GDP. | Совокупный бюджетный дефицит этих стран несколько увеличился и достиг 2,9 процента от ВВП. |
| The overall deficit (including interest on the public debt) dropped from 1.8 per cent to 1.6 per cent of GDP. | Совокупный дефицит (включая проценты по государственному долгу) уменьшился с 1,8 до 1,6 процента от ВВП. |
| This is the situation today in a number of food deficit countries. | Именно такое положение наблюдается сегодня в ряде стран, испытывающих дефицит продовольствия. |
| In 2007, Guam's accumulated deficit reached $511 million. | В 2007 году совокупный бюджетный дефицит Гуама достиг 511 млн. долл. США. |
| There has consistently been a trade deficit facing the country. | Дефицит торгового баланса в КНДР постоянен. |
| After the change in government, Bangladesh returned to being in food deficit. | После смены правительства в Бангладеш вновь возник дефицит продовольствия. |
| The trade deficit is largely financed by earnings from tourism and offshore finance. | Дефицит торгового баланса компенсируется главным образом за счет доходов от туризма и офшорных финансовых услуг. |
| Operating deficit as at 30 June 2009 | Дефицит денежной наличности по состоянию на 30 июня 2009 года |