| Perhaps the biggest weakness in the true believers' argument is the trade deficit. | Наверно самым большим недостатком в аргументе правоверных является торговый дефицит. |
| Their leaders in Congress are already declaring that they will slash public spending in order to begin reducing the deficit. | Их лидеры в конгрессе уже заявляют, что они сократят государственные расходы, чтобы начать сокращать дефицит. |
| Japan's trade balance fell into deficit in 2011, for the first time since 1980. | Сальдо торгового баланса Японии перешло в дефицит в 2011 году - впервые с 1980 года. |
| Another objective of the Plan had been to maintain a low fiscal deficit. | Другая цель плана - сохранить низкий дефицит бюджета. |
| The trade deficit in 1999 had been paralleled by a protectionist backlash, with so-called Voluntary Export Restraint Agreements. | Дефицит торгового баланса в 1999 году сопровождался ответными мерами протекционистского характера в связи с так называемыми соглашениями о добровольном ограничении экспорта. |
| Even the current account showed a deficit in January. | Даже текущий счет показал дефицит в январе. |
| For many years, especially since the Tiananmen Square massacre of 1989, China has felt a deficit of global respect. | Многие годы, особенно после резни на площади Тяньаньмэнь, Китай переживал дефицит мирового уважения. |
| Meanwhile, financial markets fret about the country's budget deficit and talk of a serious crisis. | Тем временем, финансовые рынки пожирают бюджетный дефицит страны и говорят о серьезном кризисе. |
| The continuing cash-flow deficit in the regular budget had regrettably obliged the Secretariat to resort to internal cross-borrowing from peacekeeping budgets. | Сохраняющийся дефицит денежной наличности в регулярном бюджете, к сожалению, вынудил Секретариат прибегнуть к внутреннему перекрестному заимствованию средств из бюджетов миротворческих операций. |
| Greece must slash its deficit by some 4% of GDP. | Греция должна сократить свой дефицит примерно на 4% ВВП. |
| In Europe, America's external deficit keeps the sole source of growth alive. | В Европе внешний дефицит Америки поддерживает единственный источник экономического роста. |
| This deficit, temporarily being financed by the General Fund, contributes to the chronic negative cash position of the Agency. | Этот дефицит, временно покрываемый за счет средств Общего фонда, усугубляет проблему хронической нехватки денежной наличности у Агентства. |
| The State budget deficit has increased by almost 2 per cent of GDP. | Почти на 2 процента от ВВП увеличился в прошлом году дефицит государственного бюджета. |
| The budget deficit in 1996 was about 5.5 per cent of GDP. | В 1996 году дефицит бюджета составил около 5,5 процента ВВП. |
| Jordan has succeeded in reducing its budget deficit and the size of its external debt. | Иордания успешно снизила свой бюджетный дефицит и сократила объем внешней задолженности. |
| The country's balance-of-trade surplus increased, while the budget deficit declined, despite a rise in governmental expenditure above planned levels. | Положительное сальдо торгового баланса страны выросло, а дефицит бюджета сократился, несмотря на превышение запланированного уровня государственных расходов. |
| They have opened their markets, controlled inflation, reduced the deficit and privatized public enterprises. | Они открыли свои рынки, обуздали инфляцию, сократили дефицит и приватизировали государственные предприятия. |
| Note: Parentheses () denote a deficit or negative. | Примечание: Скобки () указывают на дефицит или негативный баланс. |
| The deficit for the year was CI$ 3.1 million. | За год дефицит составил 3,1 млн. долл. Каймановых островов. |
| The operation was therefore in deficit of $17.7 million. | В результате этого образовался дефицит в размере 17,7 млн. долл. США. |
| As for the external situation the terms of trade have deteriorated and there is a structural balance-of-payments deficit. | Что касается внешнего положения, то налицо ухудшение условий товарообмена и структурный дефицит платежного баланса. |
| However, because the underlying fiscal deficit remained large, significant payment arrears continued to accumulate. | Однако по той причине, что лежащий в основе этого дефицит бюджета остается значительным, продолжался процесс накопления задолженности по платежам. |
| Brazil's external deficit (4.5 per cent of GDP) is one of its vulnerable points. | Дефицит баланса внешних расчетов Бразилии (4,5 процента ВВП) является одним из ее слабых мест. |
| The external deficit is expected to stabilize in 1998 as a result of lower growth. | Ожидается, что в 1998 году дефицит баланса внешних расчетов стабилизируется в результате ослабления темпов роста. |
| Success in macroeconomic adjustment depends crucially upon the Government's ability to cut the large budget deficit. | Успех макроэкономического регулирования в решающей степени зависит от способности правительства сократить крупный дефицит государственного бюджета. |