Such potential, if realized, would significantly reduce the budget deficit and would also be expected to lead to a large decrease in poverty, as a result of a 35 per cent increase in employment. |
Такие потенциальные поступления позволили бы существенно сократить дефицит бюджета, а также значительно уменьшить показатели бедности в результате увеличения занятости на 35 процентов. |
Coleraine was expanded as a port, but even the Lower Bann did not generate the expected revenue, and the adjoining counties had to finance an annual deficit of around £400. |
Колрейн развился как портовый город, однако Нижний Банн не приносил ожидаемых доходов, поэтому графствам приходилось компенсировать ежегодный дефицит в £400. |
America's government budget deficit now stands at $455 billion, 4.1% of GDP. Two years ago, the US predicted budget surpluses as far as the eye could see. |
Бюджетный дефицит американского правительства сегодня составляет 455 миллиардов долларов или 4.1% ВВП, хотя еще два года назад США пророчили крупные бюджетные избытки. |
He also noted with concern UNRWA's continuing budget deficit, as well as the accumulated effect of the ongoing austerity measures and the fact that the Agency it had been obliged to draw on its capital reserves. |
Он отмечает также с озабоченностью сохраняющийся дефицит бюджета БАПОР, совокупный эффект мер экономии и тот факт, что Агентство вынуждено использовать резервные средства. |
The first is that a reversal in the current account of developed economies typically starts when that external deficit reaches about 5 per cent of GDP. |
Первый из них заключается в том, что радикальные изменения в динамике потоков по счету текущих операций в развитых странах обычно начинаются, когда этот дефицит во внешних расчетах достигает примерно 5 процентов ВВП. |
But, as the costs of responding to Katrina mount, adding to the federal deficit, it seems difficult to proceed as planned. |
Но, по мере того как затраты на ликвидацию последствий «Катрины» возрастают, увеличивая тем самым дефицит федерального бюджета, реализация этого плана кажется все более затруднительной. |
However, a substantial foreign debt, a significant balance of payment deficit and high unemployment continued to hamper economic growth and stability. |
Принимаются меры по укреплению предприятий и сокращению государственных расходов, а также по усилению роли науки и новых технологий в экономике, хотя внешняя задолженность и дефицит платежного баланса, равно как и высокий уровень безработицы, по-прежнему препятствуют росту и укреплению стабильности. |
With the exception of Costa Rica and Nicaragua, the trade deficit in goods and services increased considerably in all countries. |
В 2000 году региональный дефицит по текущим счетам достиг уровня 3424200000 долл. США, что на 250 млн. долл. США превысило показатель 1999 года. |
A high current account and budget deficit in Hungary caused speculative attacks on its currency, forcing rate hikes, which in turn crippled economic growth. |
В Венгрии крупный дефицит бюджета и по счетам текущих операций платежного баланса послужил причиной спекулятивных атак на ее валюту, вынудив повысить процентные ставки, что, в свою очередь, тормозило экономический рост. |
In Bashkortostan, incomes surplus reached 4.6 per cent, while in neighboring Tatarstan 2.5 per cent budget deficit was registered, in Sverdlovsk oblast - 2.3 per cent deficit, in Leningrad oblast - 5.2 per cent deficit. |
В нашей республике превышение доходов над расходами составило 4,6 процента, в соседнем Татарстане был зафиксирован 2,5-процентный дефицит бюджета, в Свердловской области - 2,3- процентный, Ленинградской области - 5,2-процентный. |
There are signs of stabilization in the areas of finance and prices, the State budget deficit is being reduced by stages, and some successes have been achieved in reducing inflation. |
Наблюдаются некоторые признаки финансовой и ценовой стабилизации, поэтапно сокращается дефицит государственного бюджета, в определенной мере удалось сократить инфляцию. |
Thus, the Latin American countries' merchandise trade deficit widened considerably - to US$ 4 billion - but less than it had in the preceding two years. |
В результате этого значительно возрос торговый дефицит стран Латинской Америки - до 4 млрд. долл. США. |
Balance-of-payments deficit owing to the fact that creditors have a higher level of indebtedness than debtors; |
дефицит платежного баланса, существенное превышение кредиторской задолженности над дебиторской; |
At the end of the three workshops, the Group's budget was in deficit to the amount of US$ 18,552. |
На момент завершения трех рабочих совещаний дефицит бюджета Группы составлял 18552 долл. США. |
The cereal deficit for the 2007/08 marketing year is estimated at 1.66 million tons on the basis of a per capita cereal-equivalent consumption close to 170 kg. |
Дефицит зерновых в 2007/08 учетном году в системе реализации, по оценкам, составляет 1,66 млн. |
In this context, I will talk about five challenges: The first thing that comes to mind is the creeping institutional deficit or, more appropriately, a gradual emaciation of the existing multilateral forums. |
Первое, что приходит на ум, - это ползучий институциональный дефицит или, вернее, постепенное истощение существующих многосторонних форумов. |
The budget deficit is again out of control, and well over the 3%-of-GDP Maastricht ceiling. The aging population is straining the public pension and healthcare systems beyond sustainability. |
Дефицит бюджета снова вышел из-под контроля и значительно превышает потолок в З% от ВВП, установленный Маастрихтскими соглашениями. |
One vulnerability which these economies did not have, that is often associated with a sudden stop of this type, was a fiscal budget deficit; the external borrowing had been largely undertaken by the private financial sector. |
Преимуществом этих стран стало отсутствие такого характерного для подобных ситуаций источника уязвимости, как бюджетный дефицит; внешние заимствования привлекались в основном финансовыми организациями частного сектора. |
As at the time of writing, and based on the closing of the September 2014 accounts, however, the international component was in deficit by some $1,199,200. |
Однако в настоящий момент международный компонент с учетом состояния счетов на конец сентября 2014 года испытывает дефицит в объеме порядка 1199200 долл. США. |
In 2011 the PA continued with its far-reaching efforts, which started in 2008, to narrow the budget deficit, achieve fiscal sustainability and reduce dependence on donor support. |
В 2011 году ПА продолжала начатые в 2008 году далекоидушие реформы, призванные сократить дефицит бюджета, добиться его устойчивости и ослабить зависимость от донорской помощи. |
The deficit on the income account is estimated to have improved slightly in nominal terms, from 2.5 per cent to 2.3 per cent of regional GDP, reversing the downtrend of recent years. |
Согласно оценке, дефицит счета поступлений в номинальном выражении несколько сократился (с 2,5 до 2,3 процента ВВП), что переломило понижательную тенденцию нескольких последних лет. |
The inflation rate is 1.2 per cent and the budget deficit is 3.5 per cent of gross domestic product (GDP). |
Уровень инфляции составляет 1,2%, а бюджетный дефицит - 3,5% от ВВП. |
The deficit for 2001 now stands at KM 5.4 million for salaries and operating costs and KM 6 million for equipment. |
Дефицит на 2001 год в настоящее время составляет 5,4 млн. боснийских марок остается неизвестным. |
In rescuing the financial system, no less than in fiscal policy, we need to worry about the "bang for the buck." Otherwise, the deficit - which has doubled in eight years - will soar even more. |
Спасая финансовую систему, как и саму фискальную политику, нужно беспокоиться о "потоплении доллара". В противном случае дефицит, который удвоился за последние восемь лет, подскочит еще больше. |
First, as with all systems that preceded it, it puts the burden of adjustment on deficit countries, not on surplus countries. |
Во-первых, как и при ранее существовавших системах, приспосабливаться к этому стандарту вынуждены страны, имеющие дефицит. |